English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nobody asked you

Nobody asked you Çeviri Portekizce

179 parallel translation
Nobody asked you to be butting in here, did they?
Ninguém te pediu que viesses bisbilhotar, pois näo?
Nobody asked you to put your two cents in.
Ninguém te pediu a opinião.
Nobody asked you. Now go on.
Ninguém te perguntou.
- Nobody asked you.
- Ninguém te pediu a opinião.
- Nobody asked you to make sense of it.
Ninguém te pediu para imaginar nada.
- Well, nobody asked you.
- Ninguém te perguntou.
Nobody asked you to wait.
Ninguém lhe pediu para esperar.
- Nobody asked you here.
- Ninguém lhe disse para vir.
- Nobody asked you to come here.
- Ninguém lhe pediu para vir até cá.
Nobody asked you.
Ninguém te perguntou nada.
- Nobody asked you to follow me.
- Ninguém te pediu que me siga.
- Nobody asked you to turn back. - let's get moving, Ben.
- Ninguém pediu para você voltar.
And nobody asked you to come along in the first place.
Ninguém te pediu para vires comigo.
Nobody asked you.
Ninguém te perguntou.
Nobody asked you.
Ninguém pediu a sua opinião.
- Nobody asked you.
- Ninguém te perguntou a opinião.
- Nobody asked you to wait for anything.
- Ninguém te pediu para esperares por algo.
Forget it, nobody asked you here.
! Esqueça, ninguém o obrigou a vir aqui. Não seja mau perdedor.
Nobody asked you to fix me any supper.
Ninguém pediu que me fizesses o jantar.
God knows, nobody asked you!
Porque disseram o que vão fazer? Ninguém tinha perguntado nada.
- Nobody asked you. - All right, all right.
- Ninguém te perguntou.
- Nobody asked you!
- Ninguém te perguntou nada!
- Nobody asked you.
- Ninguém te perguntou.
Nobody asked you to.
Ninguém te pediu para te apaixonares.
- Nobody asked you to sit here, so beat it!
Ninguém pediu que você sentasse aqui, então sai fora!
( KITT ) Nobody asked you.
Ninguém te perguntou nada.
- Nobody asked you. - Sorry.
- Ninguém perguntou.
Nobody asked you, Monte.
Ninguém lhe pediu.
Nobody asked you to butt in!
Nimguém te mandou meteres-te!
Nobody asked you that.
Ninguém te pediu isso.
Seem to me, nobody asked you.
parece-me que ninguém te perguntou nada.
Well, nobody asked you to.
Ninguém te pediu que gostasses.
I mean, nobody asked you.
Ninguém te perguntou nada.
Nobody asked you to stop the war, did they?
Ninguém vos pediu que a parassem, pois não?
Well, nobody asked you.
Ninguém te perguntou!
All I'm saying is nobody asked you if you wanted to be brought into the world.
Ninguém te perguntou se querias ser trazida ao mundo.
- Nobody asked you.
- Ninguém falou contigo.
And nobody asked you!
Ninguém falou contigo!
Nobody asked you to play Dad.
Ninguém te pediu para seres um pai para mim.
Nobody asked you to play Dad.
- Ninguém te pediu para seres meu pai! - Eu tive escolha?
Nobody asked you anything.
Ninguém te perguntou nada!
Nobody asked you to come.
Ninguém te pediu que viesses.
- Nobody asked you?
- Ninguém te convidou?
- Nobody asked you to be perfect.
Ninguém te pediu para seres perfeita.
Nobody asked me, but I think you're better off.
Ninguém me perguntou mas acho que ficas melhor assim.
I never asked nothin'from nobody, but I'm askin'you... come to the dance tonight.
Nunca pedi nada a ninguém. Mas estou a pedir-te que venhas esta noite ao baile.
Nobody's asked you to play, Mister Crewe.
Ninguém lhe pediu para jogar, Sr. Crewe.
- Nobody asked you.
Ele vai ficar focado no que gostaria que fizéssemos.
Look, you went because I asked you to, because you knew there was nobody else I could ask.
Tu foste porque eu pedi-te. Sabias que não podia pedir a mais ninguém.
You mean nobody's asked you?
Quer dizer que ninguém te convidou?
NOBODY ASKED YOU, KOKO.
Ninguém te perguntou, Koko!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]