English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Not drunk

Not drunk Çeviri Portekizce

1,050 parallel translation
There's an irony there, but I'm not drunk enough to figure it out.
Há aí ironia, mas não estou bêbedo o suficiente para entendê-la.
- You're not drunk, so you must be crazy.
- Deves ter bebido ou estás louco.
And be not drunk with wine, wherein is excess.
"Não vos embriagueis com vinho que leva à luxúria"
Yeah? Well, you're not drunk enough yet.
Então ainda não está suficientemente bêbado.
- Come on, I'm not drunk yet.
- Que é isso? Eu ainda não estou bêbedo.
Oh, come on, I'm not drunk.
Não, não estou bêbada
I'm not drunk!
Não estou bêbado!
I'm not drunk enough to go on a boat.
- Não estou assim tão bêbado.
She's not drunk. I can see like you...
Qual bêbada!
Don't worry about me, I'm not drunk.
Não te preocupes comigo que não estou bêbado.
I'm not drunk at all. So long!
E eu não estou bêbado, até logo!
I am not drunk, sir.
Não estou bêbado, senhor.
* And I'm not drunk, it's not the sun
Não bebi de mais E decerto não é o sol
He's not drunk Fritz, he's... alive.
Ele não está bêbado, Fritz. Ele está... vivo!
First, I am not drunk at all.
Em primeiro lugar, eu não estou nem um pouco bêbado.
Are you sure you're not drunk now?
Tem a certeza que não está agora?
I, sir, am not drunk!
Não, senor, não estou nada bêbado!
No, no, no, I'm not drunk.
Não, não, não estou bêbado.
All right, you're not drunk.
Está bem, não está bêbado.
She's not drunk.
Ela não está bêbada.
- I am not drunk... any more!
- Não estou bêbado... não mais!
I am not drunk!
Não estou nada!
Charley, I'm not drunk.
Não estou bêbedo.
No, I am not drunk, Angela.
Não, não estou bêbado, Angela.
"ln every word he conveyed, there was the intoxication of wine" "l had not a sip... but I was drunk" " l was not in control of myself ;
Em cada palavra que ele dizia ele embriagava-me não bebi mas eu estava embriagada não estava no controle de mim mesma meus pés estavam bambos não havia vinho mas eu estava embriagada
If you hadn't made a career out of being a drunk, you might not have been a second-rate navigator in a fifth-rate outfit.
Se não fosse um bêbado profissional... não seria um copiloto de segunda numa linha aérea de quinta.
They're not interested in nothing but getting drunk and making trouble.
Só querem saber de beber e arranjar sarilhos.
I may be a drunk, I may not be able to load my own gun, but don't tell me how to do my job.
Posso ser um bêbedo, e não ser capaz de carregar a arma, mas não me ensines a fazer o meu trabalho.
But not so easy after you have drunk what's left of this whiskey, mmm?
Mas não tão fácil depois de beberes o resto deste whisky.
I'm not gonna be anywhere near that drunk and nitro.
Esse bêbado e nitro? Sem mim!
I will not have beer drunk in my mess.
Não permitirei que se beba cerveja na minha messe.
My ears have not yet drunk a hundred words of that tongue's utterance, yet I know the sound.
Os meus ouvidos ainda não beberam 100 palavras proferidas por vós, e já vos conheço a voz.
Our kids behave themselves, not run around drunk, wrecking cars.
Os nossos filhos comportam-se, não andam bêbados, a estoirar carros.
It's your job to make sure that the actors... are supposed to be where they're supposed to be... and not wandering around drunk somewhere.
É tua função assegurares que os actores estão onde devem estar. E não por aí a deambular bêbados.
Bernardo, listen to me, not Giocondo, he's drunk.
Bernardo, ouve-me, e não ao Giocondo.
Until I'm drunk but not dead.
Até que fique bêbedo mas não morto.
Until I'm drunk but not dead.
Até que eu fique bêbedo mas não morto.
He was drunk. He made a fool of himself, not me.
Ele passou por tonto, eu não.
- Max is going to be mad at me, too... because I'm getting drunk and he's not.
- O Max também vai ficar furioso comigo... porque eu me embebedo e ele não.
This is not just locking up some Saturday night drunk.
Isto não é a mesma coisa que prender um bêbado de sábado à noite.
You know, I just hope Dino's not too drunk.
Espero que Dino não esteja muito bêbado.
When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk.
Quando não estou a matar estranhos, estou bêbedo.
You saw that Braun was drunk, why did you not help him?
Viu que o tenente Braun estava embriagado.
Drunk, yes. But not from wine.
- Bêbedo sim, mas não de vinho.
Not as drunk as Fet.
Não tanto bêbado quanto o Fet.
My ears have not yet drunk...
Meus ouvidos ainda não beberam...
A refill. I'm not gonna get drunk on my own.
Vou-te servir outro, porque não me quero emborrachar sózinho.
Drunk is not cool.
Ficar bêbado não é fixe.
No, I am not alood to drunk when I am on dirty.
Não, não tenho "consentiminto" para "bêbado" em "surviço".
You're not a very good drunk.
Não é um bêbado muito profissional.
Not yet. He was drunk.
Ainda não, com tudo o que bebeu, ele estava demasiado excitado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]