Not officially Çeviri Portekizce
377 parallel translation
Your Majesty, we're not officially open yet but I thought you'd like to see the exhibit, then review the children.
A nossa escola ainda não está aberta, mas pensei que quisesse visitar primeiro a exposição...
- NOT OFFICIALLY.
- Não oficialmente.
YOU, 99- - FOR ENTERING INTO A CASE WHICH YOU ARE NOT OFFICIALLY ASSIGNED TO.
99, você entrou num caso para o qual não tinha sido oficialmente designada.
But then, I don't really know what decadence is, not officially anyway.
Embora não sei o que seja decadência, quer dizer, a decadência oficial.
Well, maybe not officially, but they do exist as players don't they?
Bem, talvez não oficialmente, mas existem como jogadores, não é?
We're not officially married. But we have kids.
Não estamos casados, mas temos dois filhos.
I'm not. Not officially.
Não oficialmente.
At least not officially.
Pelo menos, não oficialmente.
I'm not. Not officially.
- Não, não oficialmente.
- We're not officially open yet.
- Ainda não abrimos.
It's not officially over until he takes off his shoes.
Só acaba oficialmente quando ele tira os sapatos.
Well, not officially, but Jane and I have seen each other a lot lately.
Oficialmente não, mas a Jane e eu temo-nos dado muito ultimamente.
Well, not officially.
Bem, não oficialmente.
No, not officially. Then I'm gonna have to askyou to stay away from my patient. Look, Dr. Fowler.
Então tenho de lhe pedir que se afaste do meu paciente.
Maybe not officially, but unofficially she will always be my concern.
Pode ser que, oficialmente, já não seja. Mas, pessoalmente, será sempre problema meu.
Not officially. And it's Savannah. "Savannah", like Georgia?
Para expiar a sua culpa, decidiram que era do seu interesse que eu desaparecesse.
The deal is not officially closed.
O negócio não está fechado. Mr.
May I remind you that your duty shift does not officially terminate for another 34 minutes.
Devo lembrá-lo de que ainda faltam 34 minutos para que seu turno acabe
We're not officially back together.
Sim, divertimo-nos. Mas isso não significa que tenhamos voltado um para o outro.
Not officially.
- Oficialmente, não.
- Not officially.
- Não oficialmente.
Not officially but this came out.
Não oficialmente, mas apareceu isto.
Not officially.
- Não oficialmente.
You're not officially working for Ministry of Defense... and these forms indemnify the ministry against... any mishaps that may occur in the line of duty.
Não está oficialmente a trabalhar para o Ministério da Defesa... e estes impressos indemnizam o ministério por... qualquer problema que ocorra em nome do dever.
But it's not officially my birthday until tomorrow.
Mas só amanhã é que é oficialmente o meu aniversário.
She wasn't... at least not officially.
Não pertencia pelo menos oficialmente.
Not officially. Sure.
Oficialmente, claro.
You are not officially off duty for another 78 minutes.
Você ainda está em serviço por 78 minutos.
Not officially.
Não oficialmente.
I know, man, but, you know, they're not officially...
Eu sei meu, mas, sabes, eles não estão oficialmente....
Not officially until May.
Não oficialmente, até Maio.
I thought not. l`ve preferred these charges against you, and I officially serve you with them now.
Eu mesmo apresentei queixa contra você, e entrego-a oficialmente.
Well, she's not, uh, officially engaged to you.
Ela não é oficialmente sua noiva.
Officially, you're not married yet.
Até prova em contrário, vocês ainda não são casados!
Officially, they do not exist.
Oficialmente, eles não existem.
You have not been officially released.
Não foste libertado oficialmente.
Well, Amber, like it or not... you're officially Miss Auto Show 1963.
Bem, Amber, goste ou não... tu és oficialmente a "Miss Auto Show" 1963.
Officially, she's dead, but nobody knows that - not even Melanie.
Oficialmente, ela está morta, mas ninguém sabe disso - nem a Melanie.
- Officially it's not possible.
Mas não oficialmente.
I must ask all of you not to reveal the contents of this message to anyone before it is officially released.
Peço a todos que, nos vossos gabinetes, não revelem o teor desta mensagem a ninguém até ser emitida oficialmente.
Although, officially, I am required to hate you, I want you to know I do not feel it in my heart.
Apesar de oficialmente, eu ser obrigado a odiar-vos, quero que saibam que não o sinto no coração.
Whatever side we're officially not on this year.
Qualquer partido. O partido actual, que está oficialmente este ano.
- Officially she's not your concern any more.
- Oficialmente, já não é problema seu.
He is not well my fiance, at least officially.
Ele não é bem meu noivo, pelo menos oficialmente.
We're not here officially.
Não estamos aqui a título oficial.
Vada, I know that traditionally, you're not supposed to do a lot of these things before you're officially married but these are very special circumstances.
Sei que, tradicionalmente, não é suposto fazermos isto... antes de estarmos oficialmente casados, mas são circunstâncias muito especiais.
Well, now officially that "creature" does not exist Todd?
- Oficialmente a filha não existe.
Officially, for teachings not in keeping with the Bajoran faith.
Porquê? Oficialmente, por ensinar coisas incompatíveis com a fé bajoriana.
It means officially this is not a case for the Church.
Significa, oficialmente, que isto não é um caso para a Igreja.
- Officially not funny.
- Não tem piada.
- Officially, we're not here.
- Oficialmente, não estamos aqui.
officially 347
not on my watch 160
not okay 100
not often 56
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not out 28
not ours 163
not once 292
not on my watch 160
not okay 100
not often 56
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not out 28
not ours 163
not once 292
not one 244
not out here 16
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not on my account 16
not only 29
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not out here 16
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not on my account 16
not only 29
not on 18
not on the phone 38
not on me 58