English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Not us

Not us Çeviri Portekizce

19,460 parallel translation
Not us.
Nós, não.
It does not fall to us to guard your city.
Não nos cumpre guardar a sua cidade.
- Did I miss something? - You're just not here for us, Bea.
Bea Smith vai morrer ás 3 da tarde.
To my brother and me, is not indifferent to us.
Ao meu irmão e a mim, não nos é indiferente.
Why did not he tell us anything?
Porque é que não nos tinha dito nada?
We were, that was not worth the penalty, between us.
Éramos, que não valia a pena, entre nós.
In any case, the one that was hosted by Nicotra is not a fugitive from our province... and therefore did not hide from us.
Em qualquer caso, quem foi hospedado pelo Nicotra não é um fugitivo da nossa província e portanto não se escondia de nós.
But do not tell us how you knew that your wife was with you.
Mas não nos diz como é que sabia que a sua mulher estava consigo.
We tried to track but did not get us much.
Tentámos rastrear mas não nos levou a grande coisa.
I'm not sure I'm ready to call me and you an "us,"
É sobre nós. Não sei se estou pronto para nos chamar aos dois de "nós", tendo em conta que não sei quem é.
I think it's safe to say that Taymor's not hearing another word from us.
Acho que o Taymor não vai voltar a dar-nos ouvidos.
Marseille is just an excuse not to deal with us.
Marselha é um pretexto para não te ocupares de nós.
Why did you not tell us this before?
Porque é que não nos disseste isto antes?
You can go, or you stay and fight with us... but not because of Pack Law.
Podem ir ou podem ficar e lutar connosco... mas não por causa da Lei da Alcateia.
If the other Alphas move against us, we will not have the men to take them on and we will not have the money to keep our Pack going.
Se os outros Alfas se moverem contra nós, não teremos homens suficientes para aguentar com eles e não teremos dinheiro para continuar a manter a Alcateia.
Chandler's people killed her, and they're probably not far behind us. ‭ We need to get out of here.
O pessoal do Chandler matou-a e, provavelmente, não devem estar longe. - Temos que ir. Agora!
Not someone who will abandon us. Sweet Jesus. Somebody call for an ambulance!
Não alguém que nos abandonará! Nosso Senhor!
She's not good enough for us.
Ela não é boa o suficiente para nós.
You're not more interested in saving a life than the rest of us.
Tu não estás mais interessada em salvar uma vida do que nós.
Don't worry. You're not bothering us.
Não te preocupes, não estás a incomodar-nos.
The guy's obviously not a suicide risk, so you want to tell us why you wanted his belt and laces?
Ele não está em risco de se suicidar. Vai dizer-nos porque queria o cinto e os atacadores?
You're not just another soldier to us.
Não és, apenas, mais um soldado para nós.
Remember, it's not just the animals that are after us.
Lembra-te... não são apenas os animais que andam atrás de nós.
Well, it's not exactly bringing us back to our circle of two.
Bem, não vai trazer-nos exactamente para o nosso círculo, de dois.
Which is about sex, and so is whatever you're not telling us, so...
Que é sobre sexo, então seja o que não estiveres a contar...
It's just... it's just really not for us.
Mas não é a nossa cena.
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now.
Sei que não é fixe pedir-te um favor estando como estamos, mas preciso mesmo da tua ajuda agora.
Alexander Kirk took her away from us, and she's not coming back.
O Alexander Kirk tirou-a de junto de nós e ela não vai voltar.
Not all of us.
Nem todos nós.
It's'cause they know not to fuck with us'cause we come at you, Dawg.
Porque eles sabem que não se podem meter connosco porque damos troco.
They're not for us.
Não são para nós.
Not all of us have a handy little mutation that makes animals ignore us. Almost there, Mitch.
Nem todos nós temos uma mutação muito útil que faz os animais ignorarem-nos.
Yeah, you're not sure that you can trust us?
Pois, não tem a certeza se pode confiar em nós?
Who among us has not kissed a woman?
Quem aqui nunca beijou uma mulher?
I'm assuming you haven't talked to Mrs. Golishevsky since you're not scream-crying at us.
Acho que vocês não falaram com a Srª. Golishevsky dado que ainda não gritaste conosco.
If we cannot live off of what God has provided for us, then we are not meant to live at all.
Se não sobrevivermos com aquilo que Deus nos dá, não é suposto nós vivermos.
This is not helping us find out who knew the dead girls.
Isto não está a ajudar a descobrir quem conhecia as miúdas mortas. Concordo.
- He is not my hu... - Come with us, ma'am.
Ele não é meu marido.
♪ Or if not just let us free ♪
Ou, então, liberta-nos
♪ Own up to your responsibility ♪ ♪ Or if not just let us free ♪
Assume a tua responsabilidade Ou, então, liberta-nos
I want us to win. But not at the expense of your health.
Quero que ambos ganhemos, mas não à custa da tua saúde.
May--maybe let's not touch anything until we figure out if this stuff wants to kill us or not?
Talvez seja melhor não tocar em nada até sabermos se estas coisas nos querem matar ou não?
Wait a minute, you're not coming with us?
Espere um pouco, você não vai connosco?
But we can't tell her the truth, because she's not one of us. "
Mas, não lhe podemos dizer a verdade, porque ela não é uma de nós. "
Mm-hmm. You want to tell me again why you think the person who just tried to kill us does not work for Joshua Vikner?
Queres dizer-me de novo porque achas que quem nos tentou matar não trabalha para o Joshua Vikner?
Men like us... we're not meant to make such connections.
Homens como nós não fomos feitos para ter essas ligações.
We're trying to prove consciousness, not that she's the same as us.
Estamos a tentar provar consciência e não igualdade a nós.
I would advise that you do not get in the way of us completing our primary objectives.
Aconselho-te a não te intrometeres no nosso caminho, para completarmos os nossos objectivos primários.
If you set out to make it about people... if common human values are your measuring stick... and not profit, the only thing that could undo us is succumbing to the same misguided values that this country was built on.
Se decidir torná-lo sobre as pessoas... Se os valores humanos comuns são a sua fita métrica e sem lucro, a única coisa que nos poderia derrubar seria sucumbir aos mesmos valores errados sob os quais este país se construiu.
Not quite how you presented it to us.
Não foi bem assim que nos disseram.
Whether or not they're making progress, no one can tell us, except the man behind that door, which remains closed.
Se eles estão a fazer progressos ou não ninguém nos poderá dizer, excepto o homem atrás daquela porta, que permanece fechada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]