Nothing personal Çeviri Portekizce
980 parallel translation
Nothing personal, ma'am.
Não é nada contra si.
You bet it was nothing personal!
Claro que não é nada contra mim!
Nothing personal, of course.
Claro que não é nada contra si!
But speaking abstractly, and nothing personal intended... your generation don't understand the darlings.
Mas falando de forma abstracta, sem que leves a peito a tua geração não compreende as mulheres.
There was nothing personal about it.
Não tinha nada de pessoal.
Nothing personal.
- Nada pessoal.
It's nothing personal. lt's just that I...
Não é nada pessoal. É que...
Nothing personal in this, Sam.
Não há nada de pessoal nisto, Sam.
Nothing personal, Junior.
Nada de pessoal, Júnior.
- Nothing personal.
- Pai. Não é nada pessoal.
It was nothing personal, Mr. Hutcheson.
Não tenho nada contra vocês.
Nothing personal.
Eu compreendo.
I got nothing personal against nobody.
Não tenho nada contra ninguém.
- It's nothing personal.
- Não é nada pessoal.
It's nothing personal. It's just that...
Não é nada pessoal, é só que...
I have nothing personal against Maydew though you know him to be the son of a carpetbagger from Boston Who came here to feather his nest before you game roosters who did the fighting could get back home!
Nada tenho de pessoal contra Maydew, embora seja sabido que é filho de um arrivista de Boston, que aqui se estabeleceu ainda antes que vós, que estáveis lutando, regressassem.
Nothing personal intended, Mr. Parrish... But out here we just don't take kindly to strangers who come among us... And try to use our law to settle their private grudges.
Não é nada de pessoal, Sr. Parrish, mas nós não aceitamos muito bem que venham forasteiros... tentar usar a nossa lei para resolver os seus rancores privados.
Come now, there's nothing personal in this.
Vamos, não há nada pessoal nisto.
Nothing personal.
Nadaa pessoal.
Come on, now. There's nothing personal.
Vá lá, não tome isto como pessoal.
Oh, it's nothing personal, dear.
Oh, não é nada pessoal, querido.
I meant nothing personal.
Não é nada pessoal.
Nothing personal?
Nada pessoal?
Well, it's nothing personal, it's just that a man sort of gets used to a thing.
Bom, não é nada pessoal, só que... Um homem habitua-se às coisas.
Nothing personal.
Não é nada pessoal.
Nothing personal, of course.
Não é nada pessoal, claro.
Nothing personal, but they're not very good.
Não queria magoar-te, mas acho que ainda são tão más.
- Nothing personal, sir.
- Não é nada pessoal, senhor.
We assure you there's nothing personal about our proposed legislation.
Garantimos-lhes que não é nada de pessoal, nesta legislação proposta.
Now, there's nothing personal, muffin. If I let
Não é nada pessoal, meu doce!
I have nothing personal against you.
Não tenho nada de pessoal contra si.
Nothing personal.
Não leve a peito.
Commodore, you realize there's nothing personal about this.
Comodoro, percebe que isto nada tem de pessoal?
That don't mean nothing personal about you.
Nada de pessoal, näo tem a ver contigo.
Nothing personal.
Nada pessoal, só negócios.
Listen, Preacher. I've got nothing personal against you.
Escuta, milico... não tenho nada de pessoal contra ti.
I'm calling you a babe, but there's nothing personal. Sit down.
Eu estou a chamar-te bebé, mas não é nada pessoal.
- Nothing personal, of course.
- Nada de pessoal, claro.
Germs, you know. Nothing personal.
Por causa dos germes, nada pessoal.
There's nothing personal.
Não é nada de pessoal.
- Nothing personal.
- Não é nada pessoal.
I have nothing to say, this is a personal matter.
Não tenho nada a declarar, trata-se de um assunto pessoal.
It's nothing really personal.
Näo é nada de pessoal.
This is nothing but a personal feud between two selfish, ruthless, vicious old men :
Isto não passa de uma rixa... pessoal entre velhos maldosos, impiedosos e frios.
Certainly nothing about my personal life or my feelings.
Certamente nada sobre a minha vida ou sentimentos pessoais.
Nothing I have done is personal.
Nada do que fiz é pessoal.
Go on back to that nice, clean bank of yours where it looks like nothing bad or sad or personal ever happens.
Volte lá para o seu banco limpinho onde parece que nada de mau, triste ou pessoal acontece.
- No, nothing at all. Just personal luggage.
- Não, é só bagagem.
please, nothing about your personal life while the kids are here.
Não fales da tua vida pessoal à frente dos miúdos.
There is nothing more personal than being killed.
Não há nada mais pessoal de ser morto.
Nothing scientific. It's... purely personal.
Não é nada científico, é apenas... pessoal.
personal 201
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
nothing 25771
nothin 482
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230