English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Now you're talking

Now you're talking Çeviri Portekizce

834 parallel translation
Now you're talking sense.
Agora falaste bem.
Now you're talking.
E então?
Now you're talking sense.
Não diga bobagens.
Now you're talking sense.
Agora, faz sentido.
- Now you're talking, Ames.
- Assim é que é, Ames.
Now you're talking.
Isso é que é falar.
Now you're talking my language, sheriff.
Agora já fala a minha língua, xerife.
- Now you're talking.
- Assim é que se fala.
- Now you're talking.
- Sim. É assim que se fala!
- We're talking now about what you are.
- Está falando de si mesmo!
- Who are you talking to? - You're not my superior officer now.
Não és meu superior agora!
Now, Jamie, you're talking different than you used to.
Não fala como antes.
Now, you're talking like a real husband.
Agora fala como um marido a sério.
Now I know what you're talking about.
Agora, já sei de que estás a falar.
Kovac, now you're talking my language.
Agora estás a falar a minha língua.
Now you're talking.
Assim é que se fala.
Now you're talking.
Agora é que estamos a falar.
Now you're talking. Fine.
Agora sim, está a falar.
Now I don't know what you're talking about.
Não sei do que fala.
- Like you're talking now.
- Como você está falando agora.
Come on now, you're talking nonsense
Ora, vamos... tantos disparates que você diz.
Now you're talking like a jealous husband.
Pareces um marido ciumento.
Ah, now you're talking sense.
Agora fala com sentido comum!
Now you're talking!
Assim é que se fala.
Now you're talking!
Assim e que se fala!
Now, Waldo, you're talking about the woman who saved my life.
É a mulher que me salvou a vida.
Now you're talking, baby.
Assim é que se fala, querida.
We'll go like the rest of them! Only better. Now you're talking like my father.
Calçarão os sapatos cor-de-rosa e dançarão ao ritmo do Jett, como nós.
Now you're talking like a man.
Agora fala como um homem.
Now you're talking like an honest man.
Agora fala como um homem honrado.
Now you're talking, Sam...
Agora está falando, Sam.
Now you have changed your vote because you say you're sick of all the talking?
Agora diz que muda de voto porque está farto de tanta conversa?
- Now, stop it, Helen, You're talking raving nonsense.
Pára com isso, Helen, está a dizer disparates.
Now you're talking in riddles.
Agora você está a falar por enigmas.
Now you're talking, baby.
Assim sim, querido.
Well, you're not talking to an elephant now, Mr. Jones.
Bem, você não está a falar com um elefante agora, Sr. Jones.
- Now you're talking.
- Isso mesmo.
Now suddenly you're talking about dreams.
Agora você está falando de sonhos.
The thing is, Yancey you're talking to the committee right now.
O negócio é, Yancey... Você está falando com o comité neste momento.
Hey, now you're talking.
Eh, agora estás falando.
Now you're talking, Healy.
Assim é que é, Healy.
- Now you're talking!
- Isso é que é falar!
Now, Texas, you're just talking yourself straight into the calaboose.
O Texas, estás a meter-te, direito numa cela, não tarda nada.
- Now you're talking.
Agora, sim.
Uh, Chief, I'm up to your mouth now. You mind not moving your lips while you're talking?
Chefe, estou a pintar a sua boca agora importa-se de não mover os lábios enquanto fala?
- Now you're talking sense.
- Agora estás a ser sensato.
- Gesundheit! Yeah, now you're talking.
Bem, agora você falou.
Now, you're the one that's always talking about logic.
É o único que fala sempre sobre lógica.
- Now you're talking.
- Assim é que é!
Aha, now you're talking, sweetheart.
Agora falou bem, querido.
Now you're talking.
É assim que se fala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]