English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Now you've got it

Now you've got it Çeviri Portekizce

324 parallel translation
Now, give it all you've got.
Dá-me tudo o que tens.
You've got one chance. Take it, or I'll hang you now from your own sign.
Aproveite ou eu o enforcarei agora, na sua própria tabuleta.
Now that you've got the lions for Sargent's mangy circus you figure on snatching the boy too. I get it.
Estou a ver.
You've got it all straight now.
Você já percebeu bem agora.
Now, then... in order to help you, we've got to find out something about you... and to find out about you... we've got to make it possible for you to talk.
Pois bem, para a podermos ajudar, temos de saber quem você é e para isso, temos que a deixar falar.
Now you've got me doing it.
Agora está fazendo-me lamentar.
Now, it's raining outside, and if you've got half a pound to spare, come in...
Está a chover lá fora e, se tiverem meia libra para gastar, entrem...
Well, now, if you've got a cutie Who's a real sweet patootie Better keep it under your hat
# Bem, agora se tens uma gracinha que é mesmo uma gatinha... melhor mantê-la debaixo do teu chapéu
Now you've got it right from the head man
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda Agora ouviram a verdade Do chefe
Now you've got it.
Já percebeste.
You've got it, now, let's be practical.
Penso que não perceberam, sejamos práticos.
You've got to do it now.
Tem que fazer isso agora.
Now you've got it.
Já entendeste!
- We've got to stop him! - You need a miracle to stop it now.
- Há que pará-lo!
You've got to do it now.
Tens de o fazer agora!
Now, if you've got something with his signature on it.
Agora, preciso de algo com a assinatura dele.
Now you've got it.
Agora tem o resultado.
Say it and you've got it, but don't get off me now.
Diga... e eu farei, mas não me abandone agora.
Now that we've got it, you and the girl are expendable.
Agora que a temos, você e a rapariga são dispensáveis.
Now, come on, you've got to tell us, where did you get it?
Então, tens de contar-nos, onde o arranjaste?
[Laughs] I'll put you ashore right enough but it's what happens between now and then, is what you've got to worry about.
Vou pô-lo em terra certamente... mas é o que acontece entre o agora e o depois, é com o que tem que se preocupar.
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
Tem um trabalho a fazer, por isso, mãos à obra.
Here now, wait a minute. You've got it wrong.
Espere, um momento, é um engano.
- And six months from now, let me face it, Mrs. Woodhall, you won't be a cent richer or poorer, and you've got a lovely set...'cause it comes with the full endorsement of the church.
- Daqui a seis meses, Sra. Woodhall... não vão estar um centavo mais rico nem mais pobre... e terão uma bela coleção que vem com o endosso da igreja.
Now you've got me doing it.
Agora sou eu que falo como tu.
Come now, you've got to admit seduction can really be very funny if you stop to think about it.
Venha agora, você tem que admitir sedução pode ser realmente muito engraçado se você parar para pensar nisso.
Now you've got me doing it.
Obrigaste-me a fazê-lo.
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.
Shouldn't you have it examined in a laboratory, now you've got all these fancy theories?
Não deveria levá-la para o laboratório para a examinarem? Quero dizer, tem tantas teorias elaboradas...
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
Se tem alguma coisa a dizer, sugiro que desembuche já.
Now, you've got 10 seconds before it takes effect.
Agora esperamos 10 segundos para fazer efeito.
Now, all we have to do is whomp up a strap to hold it to your side, and you've got something to carry your things in.
Agora só temos que colocar uma correia para segurá-la... E você terá onde carregar suas coisas.
Now you've got a chance to spit it back in their faces.
Agora têm hipótese de lhes esfregar isso na cara!
Now I didn't want to have to say this to you, Mag, but since you've forced me. It is my duty to get us out of the mess you've landed us in. I got us in?
Não queria ter de lhe dizer isto, mas, já que você me forçou, é meu dever nos tirar da confusão em que você nos colocou.
You've got it now.
Agora conseguiste.
They ran it, because they had the money, and now you run it because you've got the money, and run it to suit yourselves.
Governaram-na porque tinham dinheiro. Agora são vocês porque são vocês que têm o dinheiro.
You need some decent quiet. Well, you've got it now.
Agora, conseguiste.
You've got me at it now, John.
Fizeste-me pensar nisso, John.
I'm sure you're right... but you've been tailing this Willis character for almost 24 hours now... and all you've got to show for it is a tour of the city.
Tenho a certeza que tens razão... Mas tu tens seguido esse Willis á mais de 24 horas... E tens que dar a entender que estás numa excursão pela cidade.
Hurry and chase! I've wounded one of his eyes and got you in safe It's 10 years now!
Feri-o nos olhos e escapamos a salvo... esses bastardos.
Now you've got it.
Agora está bem!
You've got to be thinking that something is wrong with it... or you wouldn't be telling me now.
Deves ter pensado que há algo errado com isso... ou não terias me contado agora.
Oh, so now you've just got to prove it to yourself, right?
Agora tens de provar a ti mesmo, certo?
Well, now you've got it.
Você está tendo tudo.
Now, like it or not, you've got me.
Agora, tens-me aqui, quer gostes, quer não.
Now if you've got something to say, pal, you better spit it out.
Se tens alguma coisa para dizer, é bom que desembuches.
Now, look, we've got a nice pad to screw in so it's you who's nuts!
Temos uma boa casa onde fornicar, por isso, tu é que estás louca!
You've got to stop it now.
Tens de parar já com isso.
You`ve got it now.
Já a agarraram.
Well, now you've got it in stereo, baby.
Agora tens-me em estéreo, querido.
Now, we've got 20 % for the overhead. - For you, Arthur, it's 10 %.
Temos 20 % para despesas gerais, 10 % para ti, Arthur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]