Old buddy Çeviri Portekizce
579 parallel translation
It's our old buddy, Crazy Bear.
O nosso velho amigo, Urso Louco.
I wrote a letter to Sam Brewster, the owner, an old buddy of mine.
Escrevi - uma carta ao Sam Brewster, o dono, um velho amigo.
You're just gettin'bitter, old buddy.
Está-te pondo amargo, amigo.
Just an old buddy from the war.
É apenas um velho amigo da guerra.
Any time at all, old buddy.
Sempre que quiseres.
Oh, how do you feel, old buddy?
Como estás, amigo?
How do I feel, old buddy, huh?
Como é que eu estou?
Till tomorrow night, same time, this is your old buddy, Red Walsh, saying good night.
Até amanhã à noite, mesmo tempo, este é o seu velho amigo, Red Walsh, Dizendo boa noite
It's your old buddy, Bailey!
É o teu velho amigo, Bailey!
Well, I'm sorry, old buddy, I can't be in both places at once.
Não posso estar nos dois sítios.
That's rough, old buddy... but we've done all we can. This is a job for, like, a social worker.
Isso é duro, amigão, mas fizemos o que podíamos.
So you're the big attraction at the fair? Quite an exhibit, old buddy.
Então, é a grande atracção da feira?
You know something, old buddy?
Sabes que mais, meu amigo?
- It's just my old buddy.
- É apenas o meu velho amigo.
Your old buddy.
- É o meu velho amigo.
- l'll fake it, old buddy.
- Vou fingir que sim, velho amigo.
- Hi, old buddy.
- Olá, velho amigo.
Sorry, old buddy, but I had to save you from yourself.
Peço desculpa companheiro, mas tinha que te salvar de ti mesmo.
Boy, you can get in trouble carrying a gun, old buddy.
Podes meter-te em apuros por ter uma arma, amigo.
- Don't lose your grip, old buddy.
- Não percas o temperamento, amigo.
But, Julian, old buddy.
Mas, meu velho amigo.
Well, old buddy, I never thought I'd ever see you again.
Bem, meu velho, nunca pensei vermo-nos de novo.
Samoilovich is an old buddy of yours, isn't he?
Samoilovich é um velho camarada seu, não é?
Here you are, old buddy.
Aqui a tens, meu velho.
It does kind of, doesn't it, old buddy?
É parecido, não é, amigo?
- Do you need any help, old buddy?
- Precisas de ajuda, companheiro?
Sorry, old buddy, but maybe stinky is right.
Desculpa, velho amigo, talvez o fedorento tenha razão.
You won't even have a drink with your old buddy.
Nem tomas uma bebida com o teu velho amigo?
You swine, old buddy pig!
Seu suíno, velho amigo porco!
I brought along an old buddy of mine.
Trouxe comigo um velho amigo meu.
What do you think, old buddy?
- O que achas?
What do you think, old buddy?
O que achas?
We are looking for an old buddy of ours. A compadre named Alfredo Garcia.
Procuramos um velho amigo nosso, um compadre chamado Alfredo Garcia.
Well, like I said, an old buddy of ours, a very close chum.
Como lhe disse, um velho amigo. É quase como se fosse um irmão nosso.
- Hey, Bernie, old buddy.
Bernie, meu velho amigo...
Hey, Loostgarten, old buddy, how are ya?
Ei, Loostgarten, amigão, como vai?
Hey, old buddy, what are you doing in town?
Olá, velho amigo. Que fazes na cidade?
Just down the road a piece, old buddy.
Estamos quase a chegar, velho amigo.
Character and unpaid bills, old buddy.
Carácter e dívidas!
But your wire made it sound like more than just a visit to an old buddy.
A tua mensagem soava a algo mais do que uma visita a um velho amigo.
I'll see you, old buddy.
Até logo, amigão.
Rise and shine, old buddy.
Acorda, amigão.
Congratulations, old buddy.
Parabéns, amigão.
Good climbing weather, Ben. Now you listen to me, old buddy.
Este é o tempo próprio para escalar.
Jerry, you don't have to worry, old buddy... no more tear gas.
Jerry, não precisa se preocupar, amigão... não vai ter mais gás.
Listen, buddy. - This old cab has seen osculation but... - You ain't seen anything yet.
Este táxi nunca tinha visto tantos beijos...
I'll introduce you as an old army buddy of mine and then I'll cut out, because I got this other girl waiting for me by the hatcheck, and I'll pay you $ 5.
E aí safo-me porque a outra está a minha espera. Pago cinco dólares.
Here's to my buddy - old, elderly Gay.
Um brinde ao meu velho amigo Gay.
Oh, the old KAOS-killers-dressed-up - like-cops - in-order-to-fool-CONTROL-agent - and-old-army-buddy trick.
A sim o velho truque dos assassinos da KAOS disfarçados de policias para enganar um agente da CONTROL e o amigo.
You old horned toad, buddy!
Seu sapo cornudo!
It went like, Jimi started bringing in all these musicians... like his old Army buddy, Billy Cox. Then he brought up, I don't know... a conga player and another guitarist. That was when we did Woodstock.
Mas o Jimi começou a trazer músicos... como o antigo colega da tropa, o Billy Cox, e depois... um tocador de conga e ainda outro guitarrista, quando actuou em Woodstock.