Old baby Çeviri Portekizce
487 parallel translation
But, my goodness, Mr Jesse, that sure is one cute little old baby.
Mas, meu Deus, é mesmo um bebé bonito.
He's got a week-old baby he's never even seen.
Tem um bebé com uma semana e ainda não o viu.
You're still operating the old baby farm grist mill, aren't you?
Ainda faz operações naquela clínica para bebés?
As many of you know, the Holy Bible omits some 30 years of Moses'life, from the time he was a three-month-old baby and was found in the bulrushes by Bithiah, the daughter of Pharaoh, and adopted into the court of Egypt until he learned that he was Hebrew and killed the Egyptian.
Como muitos de vós saberão... a Bíblia sagrada omite cerca de 30 anos da vida de Moisés... desde que era um bebé de três meses... e foi encontrado nos juncos por Bítia... a filha do Faraó... e adoptado pela corte egípcia... até descobrir que era hebreu... e ter morto o egípcio.
That's an old baby, isn't it?
Isso é uma velha relíquia, não é?
You grab your scalpel you sharpen it you're getting ready to cut the dude, you say "By the way, what are your views on civil rights, old baby?"
Você pega o bisturi afia se prepara para o corte e diz : "A propósito, qual é a sua opiniäo sobre direitos civis?"
I'll have the answer when I know why a 69-year-old Sterno drinker with an ulcer is like a normal six-month-old baby.
Vou ter a resposta quando descobrir o que um velho alcoólatra com úlcera... tem em comum com um bebé de 6 mêses.
I've got a four-week-old baby, kicking and healthy and hungry.
Tenho um bebê de quatro semanas, saudável e faminto.
Why this big old baby must have been knocked down by some lightning.
Algum tipo de raio quebrou isto.
Is this the old Baby Face Nelson place?
É a casa de Baby Face Nelson, não é?
By a woman with a one-Year-Old baby.
Por uma mulher com um bebé com um ano.
Apparently he'd written her all these sweet letters while at the same time, he was writing his mother he wanted to get a divorce and they've got a 2-year-old baby girl.
Aparentemente escrevia-lhe cartas amorosas, enquanto ao mesmo tempo, escrevia à mãe dele a dizer que queria o divórcio e eles têm uma filha de 2 anos.
"The first bath should not be administered... " until the baby is at least a week old. "
"O primeiro banho não deve ser dado... até que a criança tenha pelo menos uma semana".
- Baby, it makes you look so old.
- Querida, pareces muito mais velha.
That big old spoiled baby of yours knew something was up.
O seu menino mimado desconfiou de qualquer coisa.
well, baby, if I didn't have to take care of my dear old mother... ... I'd marry you.
Querida, se não tivesse a minha mãe para cuidar casava contigo.
Look, Laura baby, if there's anything at all like the old spark between us, I'd marry you this time.
Veja, Laura querida, se ainda há aquela velha faísca entre nós, eu casaria agora com você.
There's a cat, and I really don't even know his name, but I remember that Chip said that his old lady just had a baby, and that made me think,
Há aí um tipo, de quem nem sei o nome... mas lembro-me que o Chip disse... que a mulher tinha dado à luz!
Are you sure the old man and the baby are still alive?
- Tem certeza que o velho e o bebé ainda estão vivos?
Just plasma for the old man, dextrose for the baby.
Apenas plasma para o idoso e dextrose para o bebé.
There's got to be something that the old man and baby have in common.
O velho e o bebé devem ter algo em comum.
Opposite blood chemistries, the baby and the old man.
Químicas do sangue opostas, o bebé e o velho.
It's what happens to the baby when he cries too much, or the old man on Sterno.
É o que acontece ao bebé quando chora, ou ao velho quando bêbado.
It's genuine 160-proof old Anglo-Saxon, baby.
É um espécime genuinamente anglo-saxónico.
So young. He looked like a baby, 15 years old.
Parecia um bebé, 15 anos... a olhar para mim, pálido.
Right for the jugular vein, baby, right for the old jugular.
Bem na veia jugular... na boa e velha jugular.
Baby, I don't need God's help or your old man's.
Querida, não preciso da ajuda de Deus nem do teu pai.
If old Charlie said so, you can plug in, baby, because I'm Nick.
Se o Charlie o disse, desembuche, querida, porque o Nick sou eu.
- Yeah, like old times, baby.
- Sim, como nos velhos tempos, amor.
Ain't no particular time for a baby to be birthed, Old George.
Não é altura para um bebé nascer, Velho George.
My old lady's having a baby, man.
A minha mulher vai ter um bebé.
So, when my baby was seven years old she started her riding lessons.
Raios. Quando a minha filha tinha sete anos, iniciou as aulas de hipismo.
Things have come to a pretty place when a widow woman with a 15-year-old backward baby boy gets treated like this, and they call it legal!
Mas onde as coisas chegaram! Uma mulher de 50 anos vendo... seus filhos sendo tratados desta maneira, e chama isso de legal?
Well, now, that baby is over 40 years old.
Este bebé tem mais de 40 anos.
Besides, babies are sweet... and you have sweet baby skin... and sweet baby bloomers... and you'll probably still be just baby-sweet... when you're a sweet old maid.
Além disso, bebés são queridos e tu tens uma pele macia como a de um bebé e bochechas de bebé e talvez continues a ser um doce bebé quando fores uma velha enrugada.
Just a little old taste of honey, you baby, to sweeten him up.
Só lhe dei um pouco de mal, para o adocicar um pouco.
Come on, baby, you and your old man been going through this shit forever.
Anda lá, amor, tu e o teu pai, vocês estão sempre às turras.
Impounded this baby from a guy that ran a floating crap game out of the back of the trailer... till some good old boy dealt him a couple of flat tires.
Apreenderam a máquina a um tipo que tinha um jogo ilegal de dados, até um tipo lhe dar pneus velhos em vez de dinheiro.
The Wizard. Wiz, a real child of the pavements. Baby face like a mask over his 2,000-year-old soul.
Wiz, um verdadeiro filho da rua, uma cara de bebé, a máscara que esconde uma alma com 2 mil anos.
Baby Boom, 14 years old with a mental age of 9.
Baby Boom. Tem quatorze anos e a idade mental de nove.
Go, make us some nice baby rabbits, old man!
Agora, meu grande, vais fazer filhos lindos!
Old habits die hard, huh, baby?
Os velhos hábitos nunca se esquecem, não é, querida?
We must return to Scotland and you must fight her in the old Highland way - bare-breasted and each carrying an eight pound baby.
Temos de voltar à Escócia e tens de lutar com ela nos antigos costumes da montanha - em topless e cada uma a carregar um bebé de quatro quilos.
I want you to take a big old tug on that baby.
Quero que dês um grande gole.
You got a certain 5-year-old sister who needs baby-sitting.
- e tu tens que ficar com a tua irmã.
How old's your baby?
Que idade tem o seu bebé?
- You don't know how old your baby is? Yes, I do.
- Não sabe a idade dele?
I know- - I know how old my baby is.
- Sei sim. sei a idade dele.
Don't forget, if the baby's less than three months old, you gotta sterilize the nipples.
Não se esqueça, se ele tiver menos de 3 meses, tem de esterilizar os bicos.
WOULD IT BE ALL RIGHT IF I TOOK WITH ME THE OLD PEASANT AND THE BABY?
Há problema se levar comigo o velho camponês e o bebé?
Daddy boffing the baby-sitter is a really old story.
Papai que fatura a babá é uma história antiga.
baby 21692
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby boy 75
baby face 20
babysitter 30
babylon 154
babysitting 19
babycakes 19
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby boy 75
baby face 20
baby doll 91
baby bird 51
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby jesus 24
baby brother 43
baby cooing 21
baby bird 51
baby crying 125
baby sister 16
baby panda 18
baby talk 17
baby bro 20
baby jesus 24
baby brother 43
baby cooing 21