English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Old boy

Old boy Çeviri Portekizce

2,260 parallel translation
I got my heart from a 17-year-old boy?
O meu coração veio de um miúdo de 17 anos?
He's making Some physical improvements. But even if he's able To get enough confidence Together to speak to keri, She'd find it more like Talking to a 12-year-old boy.
Está a melhorar fisicamente, mas mesmo que consiga sentir-se confiante para falar com a Keri, para ela seria como falar com um miúdo de 12 anos.
You sent him to prison because he killed that 10-year-old boy, Michael wilkins.
Mandaste-o para a prisão porque ele matou um miúdo de 10 anos, Michael Wilkins.
Bart is a ten-year-old boy.
O Bart é um rapazinho de 10 anos.
Critical missing, 13-year-old boy. Missing one hour and 35 minutes.
Desapareceu um rapaz de 13 anos há 1 hora e 35 minutos.
Still plenty of suspects, old boy.
Contudo, tem bastantes suspeitos.
- Who? - Afour-year-old boy.
Um menino... de quatro anos.
Well, that old boy is another whole earful of wax.
Esse velhote é outro género de pessoa.
Oh, that old boy is another whole other earful of wax.
Oh, esse é outra coisa, é uma orelha cheia de cera.
We found a 6-year-old Boy who had been abused And stabbed.
Encontrámos um miúdo de seis anos. Tinha sido abusado e esfaqueado.
You're asking us To go to the funeral Of a 5-year-old boy.
Estão a pedir-nos para irmos ao funeral de um miúdo de cinco anos.
A 5-year-old boy was abducted and murdered.
Um rapaz de 5 anos foi raptado e assassinado.
That old boy's a lame duck.
Está prestes a ser abatido.
Freddy St. John is the third 11-year-old boy to drop dead of a heart attack in the last four weeks.
Freddy St. John é o terceiro miúdo de 11 anos a cair morto por um ataque cardíaco nas últimas 4 semanas.
Every parent with an 11-year-old boy wants an EKG, a stress test, and a CRT performed on their son, whether their insurance can cover it or not.
Todo o pai com um filho de 11 anos quer um ECG, uma prova de esforço, e um exame monitorizado ao seu filho, tenham ou não cobertura pelo seguro.
Miss Summers, we found bufotenin in the blood of an 11-year-old boy who nearly had a heart attack.
Senhora Summers, encontrámos bufotenin no sangue dum rapaz de 11 anos de idade que quase teve um ataque cardíaco.
So, Hood... what were you like as an 11-year-old boy?
Então, Hood...
Sorry to hear about that, old boy.
Lamento por isso, rapazola.
Rex, old boy, it's time you joined the party.
Rex, meu velho, é altura de te juntares à festa.
How do you propose we get through those blast doors, Rex, old boy?
Como sugere que passemos por essas portas, Rex, velhão?
Is there a 12-year-old boy there?
Há lá algum rapaz de 12 anos?
Sleep tight, old boy.
Dorme bem, velho.
- Come along, old boy.
- Vem daí, meu velho.
Okay, Norbert old boy, time to take your medicine.
Muito bem, Norbert, é hora de tomar os remédios.
You fucking with old boy, you should be fucking with me, Jimmy.
Estás a negociar com outros, devias estar a negociar comigo, Jimmy.
Old boy up there, he don't be messing with you, do he?
O macaco velho ali, ele não se mete contigo, mete-se?
What about a 8-year-old boy who was hungry and didn't know how to swim?
E que tal um puto de 8 anos que tinha fome e não sabia nadar?
If you a good old boy, I hire you as my security.
Se te portares bem, contrato-te como meu segurança.
It's a movie about this 12-year-old boy who becomes the president.
Um filme sobre um miúdo de 12 anos que vem a ser Presidente.
Beckham, 12-year-old boy, body bomb.
- Quem? Beckham, rapaz de doze anos, vítima de explosão.
My old boy was a priest.
O meu tutor era padre.
They didn't like it that they were raping the 15-year-old boy.
Não gostaram de saber que eles tinham violentado um garoto de 15 anos.
The young boy's body recently discovered in a pile of trash has been confirmed as nine-year-old, LEE Jae-seung.
O corpo de um garotinho foi encontrado numa pilha de lixo e foi confirmado que era de Lee Jae-seung, de 9 anos de idade.
And John McFadden's old man is on his way over here from work demanding an attorney for his boy.
E o pai do John McFadden vem do trabalho para aqui a exigir um advogado para o filho.
His boy is 18 years old and can ask for an attorney for himself.
- O filho tem 18 anos e e pode pedir um advogado.
For what, old boy?
De quê?
Only then I hear him loud talking to his boy about how they was running the old alabama anaconda up in ol'girl all day long.
Só que eu ouvi ele a gabar-se para um tipo sobre como ele meteu a anaconda dele numa tipa o dia inteiro.
Okay, look, as much as I want to see college boy here wet himself on camera, if you can get here in time to read the 11 : 00 news, you can have your old job back.
Pronto, olha, por muito que gostasse dever aqui o universitário a mijar-se ao vivo, se conseguires chegar a tempo de ler as notícias das 23h, podes ficar com o teu antigo emprego.
You know, when your 24-year-old daughter calls you and tells you she's bringing home a boy from college, you sort of expect it to be, well, a boy.
Quando uma filha de 24 anos nos liga a avisar que vai trazer um rapaz da faculdade, esperamos que seja, bem, um rapaz.
Your tactical maneuvers are novice, Edward. A 10 year old cabin boy could've commanded better.
Os teus comandos dão-me vergonha, um menino de 10 anos conseguiu navegar esse barco melhor que tu.
She took the boy in and fed him and let him play with some old toys.
Ela levou o garoto para dentro, deu comida e o deixou brincando.
Our food safety advocacy work started six years ago when my two-and - a-half-year-old son Kevin was stricken with E. coli 0157 : h7 and went from being a perfectly healthy beautiful little boy- - and I have a small picture with me today
Na verdade, o nosso trabalho de defesa da segurança alimentar começou há seis anos, quando o meu filho Kevin, de 2 anos e meio, foi infetado pela "E. coli 0157h7", e passou de um rapaz lindo e saudável,
Fired by a 12-year-old boy, too young to be a soldier. HENDRICKJE : Well, it could be Horatio Eiken.
Alguns observadores Têm sugerido que Rembrandt pintou um anão travesti numa completa alusão às pinturas espanholas de anões na Casa Real de Habsburgo de Felipe IV pintados por Velásquez.
He realised his son was a mathematical prodigy, so he wrote to his old friend Carl Friedrich Gauss, asking him to tutor the boy.
Ele percebeu que o seu filho era um prodígio matemático, por isso escreveu ao seu velho amigo, Carl Friedrich Gauss, pedindo-lhe para que fosse o tutor do rapaz.
Yeah. Yeah, that dog is old, boy.
- O cão é mesmo velho.
Big old Sugar Bear-looking-ass boy. Sitting up there crying.
Um homem feito ali especado a chorar.
Listen, white boy, old friend, eventually all will be well.
Não se assuste, branquinho, tudo vai funcionar bem.
Is it sad that the only fight I've ever been in was with a 7-year-old one-armed boy?
Não é triste que a única briga que tive tenha sido com um puto de sete anos sem um braço.
I'll tell you what that number would be a lot higher if old Samuel Rogers'boy. Dale opened up that five generations of Rogers land he's a-sittin'on.
Vou dizer-lhe uma coisa esse número seria muito maior se o filho do velho Samuel Rogers o Dale, abrisse as terras de cinco gerações dos Rogers, que ele esconde.
An old man and boy. They took tea here. Yes?
Um velho e um rapaz.
Boy, somewhere in there I have an old Salt-n-Pepa CD.
Algures por aí deve estar o CD das Salt-n-Pepa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]