English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / On this

On this Çeviri Portekizce

103,764 parallel translation
I'm sorry, I don't know why I keep getting hung up on this. I am so sorry.
Desculpa, não sei porque estou a falar nisto.
Is it gonna be just the two of you on this trip?
E vão para fora só os dois?
Who wants to get on this bus and see that shit, huh?
Quem quer vir para o autocarro ver?
Let me get in on this!
Também quero!
And I'm sorry for trying to drag you into the ditch on this.
Desculpe tê-lo pressionado com isto.
Before I flay whoever neglected to inform me sooner, apparently all monarchs on this glorious, magical planet are entitled to one of each. A wife, and a husband. So what?
Antes de flagelar quem não me informou, ficas a saber que todos os monarcas neste planeta glorioso e mágico têm direito a um de cada, uma mulher e um marido.
He's been stepping up big time on this whole thing.
Ele tem sido muito responsável nisto tudo.
Look... we're probably not gonna ever see eye to eye on this... but I want to support you.
Olha... É provável que nunca estejamos de acordo em relação a isto mas quero apoiar-te.
Just tossing a couple photos on this guy's hard drive.
Só vamos por umas fotos no disco rígido do tipo.
We must keep an eye on this area, sir.
Temos de ficar de olho nessa área, senhor.
How can you dry clothes on this shaky line?
- Como você pode secar roupas nesta corda bamba?
Your child is very lucky to be born on this side of the border.
- Seu filho tem muita sorte por nascer deste lado da fronteira.
They wanted us to focus entirely on this area.
- Eles queriam que nos concentrássemos totalmente nessa área.
And everyone on this submarine follows my rule.
- E todos neste submarino seguem minha regra.
And the enemy... will come back on this line.
- E o inimigo... voltará sobre esta linha.
I want you to see it. Look at the storage box on this one!
Quero que vejas, Olha a arrumação que esta tem!
Just sit on this one and check out the storage bin.
Senta-te nesta e vê a bagageira.
I mean, you're on this island, which is sitting on the best coffee in the entire world... 100 % Kona coffee.
Quer dizer, estás nesta ilha... que possui o melhor café do mundo, 100 % café "Kona".
And that brings me to the last item on this morning's brief...
E isso leva-me ao último assunto da reunião desta manhã...
Every news channel on this island had a camera crew right here an hour after the explosion.
Todos os canais de TV da ilha tinham equipas com câmaras mesmo aqui uma hora após a explosão.
We got an address on this guy?
Temos a morada deste tipo?
This has been going on for so long, I have no idea what to tell you.
Isto já dura há tanto tempo que não sei o que dizer.
We are not supposed to be together. This is on you!
Nem devíamos estar juntos, tens de ser tu.
I feel like you do this preparation before you come on stage.
Pensava que isto se fazia antes de entrar em palco.
Hold on, watch this. Hold on.
Está bem, vejam lá isto.
Come on, this is stupid!
Anda cá, isto é ridículo!
Let's all reflect for a moment on our good fortune, which is so rare and so precarious in this world.
Paremos um momento para refletir na nossa sorte que é uma coisa tão rara e tão precária neste mundo.
This woman had Oprah on her yacht, okay, and she was jealous of it.
Esta mulher recebeu a Oprah no iate e ela ficou com ciúmes.
'Cause we're gonna finish this on the jet.
Depois comemos no jato.
I'll talk to the suspect, see if he can... shed any light on where this skiff went. Dwayne Pride?
Vou falar com o suspeito, e ver se ele pode dizer alguma coisa sobre para onde o barco foi.
We designed this part of the underworld for you, based on your life and personal expectations to facilitate a comfortable transition.
Desenhámos esta parte do Submundo para vocês. Foi baseada na vossa vida e expectativas pessoais, NÃO ENTRE EM PÂNICO!
- I don't know, they didn't seem too keen on helping out a person who looked like this.
Não sei. Não pareciam ter vontade de ajudar alguém com este aspecto.
Well, that means the most interesting thing I found was a cross in this reddish dust on Malcolm's arm.
Então a coisa mais interessante que encontrei foi uma cruz de poeira avermelhada no braço dele.
But then I picked one up on that plank back there, which led me to this.
Mas segui uma que vinha por aquela tábua ali, o que me levou a isto.
And he's probably in shock and operating on instinct at this point.
Ele deve estar em choque e agir por instinto nesta altura.
This one time I went on a date, and, somehow, I wind up in the bathroom giving the bartender a hand job.
Uma vez, tive um encontro e acabei na casa de banho a masturbar o empregado de bar.
"Everything else I've done that is horrible this year I'll hold on to."
Tudo o resto que fiz este ano que é terrível, assumo.
This is not on you... to carry.
Não tens de carregar este fardo.
Well, all this reading we've been doing on war, I keep coming across soldiers who'd sing before going into battle.
Com tantas leituras sobre a guerra, cruzo-me com soldados que cantam antes de irem para combate.
What the hell is this thing on my neck? It's a patch.
Que coisa é esta no meu pescoço?
Come on, this aint a pop quiz, let's go, you don't want to be out there, let's go, come on!
Vá, não é um teste surpresa, não queiram estar lá fora.
Picked up this little trick your six-fingered friend pulled on me.
Aprendi este truque que o teu amigo de seis dedos usou comigo.
But just tell me this, uh, when I get back from my cruise, am I gonna find you dead in this house, face down in a bowl of chili with Bill O'Reilly on the TV?
Diz-me uma coisa. Quando regressar do meu cruzeiro, vou encontrar-te morto, com a cara numa tigela de chili e o Bill O'Reilly na televisão?
I just wish this whole situation wasn't so hard on her.
Gostava que esta situação não fosse tão difícil para ela.
If the house was on fire, this is the son I'd carry out.
Se a casa estivesse a arder, isto era o filho que eu salvava.
I think I need to put this on hold for a little while.
Acho que tenho de pôr isto em suspenso durante uns tempos.
I'd love to see where this is going, but I need to focus on my family for now.
Adorava ver no que isto ia dar, mas tenho de me concentrar na família.
Oh, honey, this is gonna look so great out on our porch.
Oh, querido, isto vai ficar tão bonito na nossa varanda.
Okay, this coming from the woman who... who won't admit that she's upset that her boyfriend abandoned her on Valentine's Day.
Isto vindo da mulher que não admite... que não admite está chateada por o namorado deixá-la no dia de S. Valentim.
Um, I might've overheard McGarrett saying something about it on the phone this morning.
Posso ter ouvido o McGarrett dizer alguma coisa sobre isso - ao telefone esta manhã.
They'd prefer to resolve this on their own.
Eles preferem resolver isso eles mesmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]