English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / On this guy

On this guy Çeviri Portekizce

3,000 parallel translation
I really like the arms on this guy but I've never made arm extensions before.
Eu realmente gosto os bracos sobre esse cara mas eu nunca fiz extensoes de braco antes.
Well, so why don't you try the same thing on this guy?
Porque não tentas fazer o mesmo com esse tipo?
Not to mention that orotracheal intubation is impossible on this guy.
E a entubação orotraqueal é impossível neste tipo.
Eyes and ears on this guy 24 / 7.
Fiquem de olho nele o tempo inteiro.
We have an address on this guy?
- Temos uma morada?
Could still be transfer, brought in on this guy.
Mas ainda podia ser uma transferência do sequestrador.
We got a line on this guy.
- Temos uma pista.
You got a psychological profile on this guy?
Já tens um perfil psicológico desse homem?
We have a bead on this guy?
Sabemos onde está esse tipo?
Look at the blood on this guy's chin.
Olha o sangue no queixo deste tipo.
And over here, on this guy...
E aqui, este gajo...
Our money is on this guy, Michael Ehrmantraut.
Michael Ehrmantraut.
What can you dig up on this guy?
O que podes descobrir sobre ele?
I'll get Eric to pull everything he can on this guy, Toretto.
Vou pedir ao Eric para ver o que consegue desse Toretto.
This guy lies about his height on his driver's license.
Este sujeito mentiu na altura na licença para a carta de condução.
And this new guy - uh, Karl something - was horning in on his territory.
E este tipo novo... Karl sei lá do que, estava a invadir o território dele.
You know, this Robby guy's got nothing on me.
Sabes, este Robby não me chega aos calcanhares.
He said this once... we were watching some dumb movie on TV, and this guy pulls the plug on another guy... and he... he said, "don't you dare do that to me."
- Uma vez, estávamos a ver um filme na TV e um tipo desligou as máquinas a outro. E ele disse : "Não te atrevas a fazer-me isto".
Okay, so after you have turned on the monitor and selected your input, you can change the channel with this guy.
Muito bem, então, depois de ligares o monitor e escolheres a entrada, podes mudar de canal com este amigo.
You noted something subconsciously, you repeated it to yourself in your dream to focus on it, and because you imagined that you were looking for this little guy, you shaped the investigation of Dr. Mackenzie's murder in a way that almost anyone else might have missed.
Reparou em algo subconscientemente, repetiu-o a si mesmo no seu sonho, para se focar nisso, e porque imaginou que estava à procura desse "pequenote", moldou a investigação do homicídio do Dr. MacKenzie de uma maneira que qualquer outra pessoa teria deixado escapar.
I ran into this guy from my high school who has just gotten divorced, and he hit on me in the mall.
Encontrei esse cara do colégio que acabou de se divorciar. E ele deu em cima de mim no shopping.
I made this guy, like, a billion dollars, and then he turns on me.
Fiz este gajo valer mil milhões de euros, e depois vira-se contra mim.
The way you were banging on about this guy, I thought we'd be meeting him in a church.
Pelo que elogiaste esse homem, pensei que o encontrávamos numa igreja.
If you need this guy to cop to planting drugs on your friend, blackmail is the easiest way to go.
Se precisas que alguém plante drogas num lugar, a chantagem é a forma mais fácil.
This guy is now officially on a spree.
Este tipo está agora oficialmente descontrolado.
This guy used a clove hitch on the wrist and bowline to tie to the bed.
Esse cara usou um bulbo no pulso e bolina para amarrar à cama. Certo, ele usava uniforme da marinha.
Super-fun. Well, if you can't turn on the charm for me, maybe you can for this guy over here.
Se não podes ser simpática comigo, sê com aquele tipo.
Ask me, I think this guy was just tanked on moonshine.
Acho que este tipo estava bêbado.
Would you put this guy on a list of the top 10 craziest people in politics?
Porias este tipo na lista dos dez mais malucos da política?
Put an ad on Craigslist, this guy Carlo wanted us to help him with a couple crates.
Colocámos um anúncio na Craigslist, e este homem Carlo, queria ajuda com umas caixas.
And the best part was that we made this little guy out of the twigs and twine that washed up on the shore.
A melhor parte foi que fizemos este homenzinho de galhos e fios que estavam na areia.
It's a search and rescue operation in which no one is going to be rescued because Michael Phelps with an outboard motor on his ass couldn't out-swim that fire, and you're letting a guy who you just met and a woman who, I don't know what the hell, spin this into the end of the world.
É uma operação de busca e salvamento na qual ninguém será salvo porque nem o Michael Phelps com um motor no rabo escaparia àquele incêndio, e deixas que um tipo que acabaste de conhecer e uma mulher que nem sei classificar transformem isto no fim do mundo.
Spencer, you're going to meet this upenn guy at a party on a Friday night, okay?
Spencer, vais conhecer esse tipo da UPenn numa festa, numa sexta à noite.
He took a picture of me on his cell phone, and he told me that he's going to text his partner, and that when I land, this guy's going to text me instructions.
Ele tirou-me uma foto com o telemóvel, e disse-me que ia mandar para o seu parceiro, e que quando eu aterrasse, esse tipo dava-me instruções.
This guy is doing a yoga position in a yoga chair locked into the mud, poor man, with a breathing apparatus on.
Este homem está numa posição de yoga, numa cadeira de yoga, fixado na lama. Coitado.
Charlie, I want a body on him until this guy's in handcuffs.
Quero um guarda-costas para ele até este tipo estar algemado.
And this little guy played the dog in "annie" on broadway For eight years.
E este pequenote foi o cão na Annie, na Broadway, durante oito anos.
Except his son sees him talking to this guy on a park bench just before he died.
Excepto o filho, que o viu a falar com este homem no banco do parque, antes dele morrer.
I'm dealing with Nikita on this, not you, tough guy.
Estou a negociar com a Nikita, não consigo.
I'll approach the front. Stay on my six, in case this guy tries to make a run for it.
Mantenham-se à distancia, porque esse tipo pode sair a correr.
- I mean, right now I'm seeing this guy, and sometimes I let him hit me on the side of my body. - I do explore.
- Tu exploras.
Come on, you got to love this guy.
Vá lá, é impossível não gostar dele.
And you don't even have to look at what he's doing on the field to wonder if this guy is juicing.
E nem é preciso ver o que ele está a fazer em campo para saber que o tipo se dopa.
Well, I would rather my guy not be the only one with his head above the foxhole on this one.
Gostaria que o meu homem não fosse o único com a cabeça fora da trincheira.
While the fellow with the glasses was working on the engine, this... this guy said something kind of weird.
Enquanto o de óculos trabalhava no motor, este disse-me uma coisa estranha.
Maybe you can cue me in on this greater evil, because I've fought this guy, and there's nothing more evil than that.
Talvez possas dar-me uma pista sobre este mal, porque eu lutei contra este tipo, e não há nada pior que ele.
So, we traced the GPS we found on Angela O'Hara's car back to an IP address registered to this guy.
Localizámos o GPS do carro da Angela O'Hara até este IP registado com este tipo.
This poor guy limped into the hospital on a leg that wasn't his.
Esse pobre rapaz foi a coxear até ao hospital - numa perna que não era a dele.
- You need to - break up with this guy on the immediate.
Tens de acabar com esse tipo imediatamente.
So, did she like this guy that was hitting on her?
Então ela gostou do rapaz com quem estava a namoriscar?
What's this I hear about a dead guy over on Watson?
O que foi que eu ouvi, sobre um tipo morto em Watson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]