Petersburg Çeviri Portekizce
371 parallel translation
plan of St. Petersburg and its environs.
Carte de São Peterburgo e seus arredores.
plan of St. Petersburg and its environs
Carta de São Petersburgo e seus arredores.
St. Petersburg
St. Petersburgo...
Saint Petersburg.
São Petersburgo.
We will dance in the snow while all St. Petersburg is aflame with jealousy.
Vamos dancar na neve enquanto toda São Petersburgo fica incendiada de inveja.
When she sang it in St. Petersburg... the Czar used to come to every performance.
Quando cantou em São Petersburgo, o czar veio a todas as performances.
In Saint-Petersburg, she was the toast of an entire regiment and to prove his love, the Czar decided to serve his soldiers champagne from her slipper.
Em São Petesburgo... ela foi o brinde de um regimento inteiro... e para provar o seu amor... o czar resolveu servir champanhe aos seus soldados... com o seu sapato.
That makes 42... with the affair in St. Petersburg.
Este faz 42... com o caso de São Petesburgo.
When I was stationed in St. Petersburg, I met a Prince Sorokowski.
Em São Petersburgo, conheci um Príncipe Sorokowski.
You probably haven't heard that Hélene died in St. Petersburg.
Você provavelmente não sabe que Hélène morreu em São Petersburgo.
I've seen all kinds of people when I served in Petersburg.
Quando fiz tropa em Petersburgo, vi-os de todas as maneiras.
Richmond, Petersburg, Rocky Mount.
Richmond, Petersburg, Rocky Mount,
Miami, Tampa, Saint Petersburg.
Miami, Tampa, St. Petersburg.
ST. PETERSBURG. 1805
SAMPETERSBURGO, 1805
Scherer's salon gathered together "the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it.
O saläo de Cherer congregava a "fina flor da essência intelectual da sociedade petersburguesa", como costumava dizer a própria Anna Pavlavna.
I myself saw it in St. Petersburg.
Eu vi.
Pierre introduced him to society, invited to his St. Petersburg home...
Pierre ajudou-o, levou-o para sua casa de Petersburgo, e ele...
You ought to go to St. Petersburg, to the court. Tell the Tsar what to do!
Vá a São Petersburgo, a dizer o que fazer ao czar.
It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here.
Näo foi por nada que chegou a Petersburgo quando nós estamos aqui.
He left for St. Petersburg...
Em Petersburgo...
Do you remember that discussion we had in St. Petersburg...
Lembre-se da nossa discussäo em Petersburgo?
ST. PETERSBURG. 1805
SÃO PETERSBURGO, 1805
Scherer's salon gathered together "the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it.
O salão de Cherer congregava a "fina flor da essência intelectual da sociedade petersburguesa", como costumava dizer a própria Anna Pavlavna.
It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here.
Não foi por nada que chegou a Petersburgo quando nós estamos aqui.
Do you remember that discussion we had in St. Petersburg...
Lembre-se da nossa discussão em Petersburgo?
Calm and luxurious, troubled only about phantoms and reflections of real life, the life in St. Petersburg went right on as always.
A luxuosa vida petersburguesa corria, como sempre, calma, apenas perturbada por fantasmas, ou seja, por reflexos da vida real.
L'm meeting my sister Anna from Petersburg.
Tenho de encontrar a minha irmã Anna que chega de Petersburgo.
Has Anna Arkadyevna really decided to leave for Petersburg tomorrow?
Anna Arkadevna está decidida a deixar Petersburgo amanhã?
ST. PETERSBURG
SÃO PETERSBURGO
He's coming to Petersburg.
Chega à Petersburgo.
She is here, in Petersburg.
Ela está aqui, em Petersburgo.
Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris.
Lidia Ivanovna o trouxe a Petersburgo de Paris.
One week in Venice with Madame, she goes back to St. Petersburg with baby, you go back to London with fiddle.
Uma semana em Veneza, ela vai para S. Petersburgo com o bebê, você volta para Londres com a rabeca.
So there'll be a bit of gossip about you in St. Petersburg.
- Vão correr uns mexericos sobre você.
Someone from Zolodin said an edict was issued in St. Petersburg that- -
Alguém de Zolodin disse que em St. Petersburg saíu um edital...
See you in Saint Petersburg tonight.
Eu a vejo em São Petersburgo hoje.
Here's a bullet, a bullet made in St. Petersburg.
Esta é uma bala feita em São Petersburgo.
The Tsar is here in Petersburg to bless the troops.
O czar veio dar sua bênção ás tropas.
" Sire we working men and inhabitants of St. Petersburg for truth, justice and protection.
" Senhor nós, operários e moradores de São Petersburgo viemos lhe pedir verdade, justiça e proteção.
I'm in Petersburg.
Estou em Petersburgo.
A massacre in Petersburg!
Um massacre em Petersburgo.
I'm going to Petersburg!
Eu vou para Petersburgo!
We leave for Petersburg tomorrow.
Vamos para Petersburgo amanhã.
All over Petersburg.
Em toda Petersburgo.
You must send him away from Petersburg.
Mande-o embora de Petersburgo.
I don't like St. Petersburg.
Não gosto de São Petersburgo.
Perhaps I should go back to Petersburg.
Vou voltar para Petersburgo.
He was worth more than an army of Bolsheviks in Petersburg.
Ele valia mais que um exército de bolcheviques em Petersburgo.
I cabled the specialists in Petersburg.
Telegrafei aos especialistas em Petersburgo.
Stay here, go back to Petersburg.
- Fique aqui ou volte.
It isn't Petersburg.
Não é Petersburgo, mais ainda tem uma livraria muito decente.
peter 8305
peter pan 65
peterson 175
peters 79
petersen 16
peterman 44
peter parker 20
peter griffin 46
peter's 46
peter florrick 43
peter pan 65
peterson 175
peters 79
petersen 16
peterman 44
peter parker 20
peter griffin 46
peter's 46
peter florrick 43