English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Put them back

Put them back Çeviri Portekizce

518 parallel translation
Put them back. Vow get along.
Saiam daqui com as vossas cadeiras!
Put them back on.
- Coloque-as de volta.
- You put them back on.
- Você, as coloque de volta.
- Would you go in and capture them and put them back in their crate?
- Pode ir apanhá-los e voltar a pô-los no caixote?
The gentleman says put them back where you found them.
O cavalheiro diz para as pores onde as encontraste.
Put them back in their kennel.
Ponha-os outra vez no canil.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Tenho de tirar os livros da mesa da sala de jantar e voltar a pô-los na arca, onde estavam.
You got to learn to strip them down and put them back together, blindfolded.
Têm de aprender a montá-la e desmontá-la de olhos fechados.
Ned, put them back. He's coming.
Ponha os mapas no lugar!
- Put them back.
- Não preciso disso.
Well, I went broke in Seattle. Put them back in jail.
Pois bem, Coloca-os novamente na prisão.
Put them back.
Ponham-nos no lugar.
You can put them back on, if it's more comfortable for you.
Pode voltar a colocá-los, se isso a faz sentir-se melhor.
But I put them back on to go to the restaurant car.
Mas eu os colocava novamente para ir ao vagão-restaurante.
Like I told you when he took them off, he ain't never gonna put them back on you again.
Como eu lhe disse quando os tirou. Nunca mais vai pô-los em si outra vez.
Either put them back, or put them up like...
Pô-las para trás e para cima, assim...
- Put them back, Bergmann.
Volte a pôr tudo lá, Bergmann.
Sure I did. I put them back where they belong.
É verdade. Recoloquei-as onde pertencem.
Collect the gloves and put them back.
Recolham as luvas e guardem-nas na caixa.
- You'll have to put them back in again.
- Teria de voltar a pô-los.
And then you put them back in the water?
E então volta a colocá-los na água? Isso não serve de nada.
Little Dick tried to take more than the rest, so they put them back down in the hold.
O pequeno Dick tentou tirar mais do que os outros, para eles o porem novamente no porão.
Put them back porter there's being a misunderstanding.
Deixe isso, bagageiro, foi tudo un mal entendido.
Could someone get them over there in the corner and put them back on?
Haverá alguém que poderá voltar a pôr-mas como eram antes?
Put them back.
- Há muitos amendoins, Big Al.
Squeeze through, put them back, and get our ass down the shaft.
Passamos para o lado de lá e descemos até ao poço.
We'll go tomorrow. Let's put them back.
Vamos pô-las de volta.
- You can't put them back together?
O que quer dizer com isso de não conseguir pô-los a funcionar?
Took them to a place on 63rd and was told to put them in the back.
Levámo-los para a rua 63ª e disseram para os pormos nas traseiras.
Put them in your bag and come back to the car.
Põe-nos na pasta e volta para o carro.
Well, I put them at the back of one of the drawers in the writing desk.
Bem, pus no fundo de uma das gavetas da escrivaninha.
Put these back where you found them.
Põe as cartas onde as encontraste.
Sure, and I'm her grandfather. We'll put a crew of men together digging Kharis out of the rubble, then send them both back to the Scripps Museum.
Vamos pôr uma equipa de homens a desenterrar Kharis... e enviamo-lo aos cuidados do Museu Scripps.
- Put them back, Rip.
- Devolva isso, Rip.
You take it a part, reduce it to a number of small, simple pieces, easy to understand analyze them, put them all back together and then you understand the whole.
Você a desmonta, a reduz a um monte de peças simples... e fáceis de entender, analisa-as, e aí passa a entender o todo.
Well, I-I put them at the back of one of the drawers in the writing desk.
Bem, pus no fundo de uma das gavetas da escrivaninha.
Put them signs back up, Millie.
Subam esses cartazes de novo.
Could you put these back as you found them?
Você poderia colocá-los de volta como os encontrou?
And them words of yours gonna put him right back on his feet.
E as suas palavras vão fazer com que melhore.
Put those pictures back where you found them. - Here's some coffee for the gentlemen.
Rabenstein, ponha às fotos onde estavam!
To put them in a position where they have no choice but to fight back.
Colocá-los numa posição em que não têm escolha se não lutar.
Michele, get all Mrs. Millett's bags out of the back and put them in the car.
Michele, tire todas as malas detrás da Sra. Millett, e ponha as no carro.
- Put them down and turn your back.
Pouse-a e vire-se outra vez.
Put them all back in the box.
Voltem a pô-los na caixa.
He said nobody else would know where we'd put them, that we'd come back and they'd still be here, just the same, but we'd be different.
Disse que ninguém saberia onde estavam, que voltaríamos e as coisas estariam lá, na mesma, mas nós estaríamos diferentes.
Come on. Move them back! Put them up!
Mãos ao alto!
I will send for them, and they will bring... all the materials they can provide to, uh, put this thing back together again.
Mandarei buscá-los e trarão... todos os materiais que possam conseguir... pra voltar a construir essa coisa.
She didn't bump off anybody. She walked into a television station waving a gun, forced them to put her on the air. We've taken her back to the asylum.
- Essa mulher não fará estourar a ninguém, trabalha numa cadeia de televisão, só que até agora ajustava os canais e essas coisas até que... o outro dia apareceu no ecrã e este é o final da história.
They put a chamber pot beneath them, sat back against back, and discharged themselves.
Ele punha um bacio debaixo deles, onde os dois se sentavam costas com costas e defecavam em simultâneo.
Hey, put your sword back. Ignore them.
Baixa a espada, ignora-os.
We'll put on our one-act play, then send them back to the country and relax.
Eles chegam, e nós fazemos a nossa cena num acto... e depois adeus, voltamos à nossa vida, e descansamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]