English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Put them away

Put them away Çeviri Portekizce

241 parallel translation
I'd forgotten to put them away.
Esquecera-me de a guardar.
Clean your instruments Thoth, and put them away.
Limpa os teus instrumentos, Toth, e põe-nos no lugar.
And I put them away... and they're to be yours.
E eu guardei-os... e eles serão teus.
- Put them away.
- Guarde-as.
Do put them away.
Arruma-os.
Your mother put them away on the day she entered the convent.
A tua mãe deixou-os de lado no dia em que entrou no convento.
You don't have to make up your mind whether to put them away in some ghastly hellhole. Or turn them all loose to commit some other hideous offense.
Você não precisa tomar uma decisão se os manda para os quintos dos infernos ou se os liberta para que cometam outro crime hediondo.
Easy to put them away, but gotta keep them busy.
É fácil encerrá-los, mas é preciso mantê-los ocupados.
I'll put them away when I've got some clothes on.
- Arrumo-os depois de me vestir.
- Put them away.
- Baixem as armas.
I put them away.
Elimino-os.
There's all these crazy people everywhere. Why can't the police just put them away and keep them away?
Mas esses doidos em toda a parte porque é que a polícia não os guarda na prisão?
We put them away.
Nós prendemo-los.
You asked me to put them away, and that's what I did.
Pediu-me que os metesse na cadeia, e fi-lo.
All my life I've been involved with gangs. With them, or trying to put them away.
Dantes andava em grupos, agora ando atrás deles...
Put them away.
Esconda-as.
Put them away.
Baixem as armas.
I put them away somewhere.
Guardei-os algures.
Put them away to look at on rainy days!
Podem olhar para eles nos dias de chuva.
Well, with all due respect, Mama, I think the courts will put them away before the spirits do.
Bem, com o devido respeito, Mama, acho que o tribunal os castigará, antes dos espíritos.
He returned my letters and I put them away in a trunk, which I keep with me.
Devolveu-me todas as minhas cartas. Guardei-as numa arca que trago sempre comigo.
Worse comes to worse, they put them away for a couple of years.
Pior vem o pior, eles põem-nos fora daqui a alguns anos.
- Put them away.
- Tira-as daqui.
I'll put them away, Sophie.
Vou deixá-los fora, Sophie.
We're not gonna let them put you away!
- Como vamos deixar que prendam você?
I can't let them put Benny away. He ain't responsible.
Não posso deixá-los prender o Benny, ele é inimputável.
Either throw them away or put them up on the wall like anybody else would do.
Deita-as fora ou coloca-as na parede como faria qualquer outra pessoa.
You put those papers away before I tear them up.
Tira isso daqui, antes que os rasgue!
recommend they put them behind bars and throw away the key.
Pô-los atrás das grades e jogar a chave fora.
Tell them to put away the swords and carry moneybags.
Digam-lhes para guardarem as espadas e carregarem sacos de dinheiro.
You can have them put away for years on a charge like this.
Você pode pô-los a milhas por muitos anos com uma acusação destas.
I said put them motherfucking guns away!
Eu disse para guardarem a merda das armas!
Those two know enough about us now to put us away for life, we let them talk.
Aqueles dois sabem o bastante sobre nós para sermos presas, se falarem.
Now tell them to put down their rifles. Help us clear this stuff away!
Diga-lhes para soltarem as armas e ajudarem a tirar isso daqui.
Have them put me away, or whatever...
Mande-os me matar, o que for...
You better put out that wildfire... before they sell enough tickets to pay the rent on the fairgrounds... and keep me from taking that show away from them.
É melhor acabar com essa rapidez, antes que vendam bilhetes suficientes para pagar a renda dos descampados, impedindo-me de me apropriar desse espectáculo.
I put them carefully away in my barn.
Tinha-as preparado antecipadamente.
I put them on to frighten away the curious.
Uso-os, de vez em quando, para assustar os curiosos.
And as soon as I get them all in, be sure and put the lid on right away.
Assim que eu as meter todas, coloquem de imediato as tampas.
Put a surveillance team on the hospital... but don't let them move in on Murdock and scare them away.
Põe uma equipa de vigilância no hospital, mas não os deixes serem vistos pelo Murdock e assustá-lo.
So, how do I explain to them that I don't want their guys... making contact with C.J. Mack... because he could put us away in our own prison?
Como vou eu explicar que não quero estes tipos em contacto com o Mack, porque ele pode fazer com que nos prendam na nossa própria prisão?
Put your hands over your head or we blow them away.
Põe as tuas mãos atrás da cabeça ou rebentamos com eles.
Boy, they tought to put them all away... permanently.
Caramba, deviam prendê-los a todos para sempre.
Keep your hands away! Put them in your pocket.
Mete-las onde te caibam.
What do you say we put them together and show Mr Sumal he can't get away with murder?
E se as juntássemos e mostrássemos ao Sr. Sumal que ele não tem escape?
I couldn't possibly know how it feels to take somebody's things, put them in plastic bags and watch garbage men take them away.
Posso não saber o que se sente ao pegar nas coisas de alguém metê-las em sacos de lixo e ver os homens do lixo levarem-nas.
Put them away.
Guarda-as.
Tell them to put the guns away, Jack.
Diz-lhes que baixem as armas, Jack, pode ser?
We could put those bio-units in, have them run roughshod over the enemy, then just stroll on in, freeze them up, and pack them away until the next time.
A gente envia uma destas armas biológicas direto para o inimigo espera, neutralizamos eles e os guardamos para uma próxima vez!
Put them back right away.
Deixa isso, está bem?
I put continents between the medallions... to keep them away from you.
Dividi em continentes, para evitar que as encontrassem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]