Same Çeviri Portekizce
98,407 parallel translation
I wish I could say the same.
Quem me dera poder dizer o mesmo.
Nineteen copies of the same issue.
Dezanove exemplares do mesmo número.
You know, these dogs you have, they don't know the difference between good and bad the same way people don't know the difference between good and bad.
Estes seus cães não sabem distinguir o bem do mal da mesma forma que as pessoas não sabem distinguir o bem do mal.
The war was over, but... you know, at that same moment the atomic bomb was being dropped on Hiroshima and Nagasaki, where millions died.
A guerra tinha acabado, mas, no mesmo momento em que largavam a bomba atómica sobre Hiroxima e Nagasáqui, onde morreram milhões.
They are the same exact hot dogs.
São exatamente os mesmos cachorros.
It's the same reason Joe whistles "Sentimental Journey" when he pees.
O Joe também assobia Doris Day enquanto faz chichi.
My dad did the same thing. Okay.
O meu pai dizia o mesmo.
Things sure have changed. But in a way, they've stayed exactly the same.
As coisas mudaram mesmo mas, de certa forma, continuam na mesma.
You know, the fella who owns the house I live in, he buys food like this, because when he uses the products he buys at the very same health food store you go to, he gets cravings... for food just like this.
O dono da casa onde vivo compra comida como esta porque quando ele usa os produtos que compra na mesma loja saudável, ele fica com desejos de comida assim.
I'm sure if the situation was reversed, you'd do the same for me.
Se fosse ao contrário, farias o mesmo.
We can do the same thing, but with data storage.
Fazemos o mesmo com o armazenamento.
The very same. I looked him dead in the eyes, and I said,
Esse mesmo, olhei-o nos olhos e disse :
Yeah, we're not gonna wear the same thing three days straight.
Tínhamos de mudar de roupa!
You are wearing the exact same pajamas as Dinesh, and you're saying "rad" now?
Tens um pijama igual ao do Dinesh e agora dizes "rad"?
It was the same one as the one on the cover.
Era igual a este na capa.
Your plan is the exact same as The Beast's was.
O teu plano é igual ao da Besta.
I have to be a spy, an assassin, and a traitor all at the same time.
Tenho de ser assassino, traidor e espião ao mesmo tempo.
Now, when you can do the same, when you can make a mark look over there when you're here, then you can get away with anything.
Quando puderem fazer o mesmo, fazer um alvo olhar para ali quando estão aqui, poderão fazer o que quiserem.
Excuse me, guys. I'm sorry to interrupt, But last week, my friend had her purse stoLean from this same exact seat, so you might want to move your bag.
Desculpem interromper, na semana passada roubaram a mala de uma amiga minha nesta cadeira.
I'm afraid a terrorist has found them, the same person who kidnapped Will Olsen.
Infelizmente, um terrorista encontrou-os. A mesma pessoa que raptou o Will Olsen.
Same way I almost conned a whole bunch of folks at a certain off-track betting site eight years ago.
- Da mesma maneira como quase dei o golpe num pessoal de um site de apostas, há 8 anos atrás.
Isn't that the same race?
- Não é a mesma corrida?
Well, you know him well enough to share his box at the track on the same day that Eliza West gets buried.
Conhece bem o suficiente para ter dividido o camarote da pista das corridas no mesmo dia em que a Eliza West foi enterrada.
Okay, and if someone wants to place a bet on the same race we want Garcia to bet on?
Está bem, e se alguém quiser apostar na mesma corrida que o Garcia?
It's still the same.
É a mesma coisa.
Citizen's arrest, maybe, but same thing.
Prisão por cidadão, talvez, mas está a valer.
You and I are cut from the same ice
You and I are cut from the same ice
As you all know well, this auction is part of the Clios heritage, and we are so glad to see the same familiar faces every year.
Como todos sabem bem, este leilão... faz parte da herança Clios, e estamos muito contentes por ver as mesmas caras familiares todos os anos.
in the exact same boat.
Todos nós cinco... no mesmo exacto barco.
He was telling me this story about this chick he was in love with, and, I mean, the same sort of thing.
Ele estava a contar-me uma história sobre uma rapariga por quem ele estava apaixonado, e, quer dizer, o mesmo tipo de coisa.
You don't actually believe we do the same kinda work.
Tu realmente não acreditas que fazemos o mesmo tipo de trabalho.
Not the same thing.
Não é a mesma coisa.
No matter what you do, where you go, who you con, who you become, end of the day, you're just that same little girl sitting in her room in Pottsville pretending.
Não importa o que tu faças, aonde vás, quem tu vigarizas, em quem tu te tornas, no fim do dia, tu és apenas a mesma pequena miúda sentada no seu quarto em Pottsville fingindo.
You know, I used to think we were the same, you and I, in a way.
Sabes, eu costumava pensar que era-mos o mesmo, tu e eu, de certa forma.
Oh, and before you go... I just want to write down the cost of this, after insurance, so we're all on the same page.
Antes de se irem embora só queria escrever o que vai custar, depois do seguro, para sabermos com o que contar.
We're all here, living in the same city, and yet we have to schlep out to Connecticut to see her.
Estamos todos aqui, a viver na mesma cidade, e temos de ir até ao Connecticut para a ver.
I want to make sure we're on the same page with the new regulations.
Só para saber se estamos todos a par das novas regras.
Oh, yeah, I think we are on the same page, you fucking cocksucker!
Estamos todos a par, cabrão de merda!
- We gotta be on the same fucking page.
- Temos de estar em sintonia.
And I'm happy to do the same.
Tenho todo o prazer em fazer o mesmo.
That's not the same thing as quitting.
Não é a mesma coisa.
- Same family.
- É a mesma família.
I help the same little creatures you want to help.
Ajudo as mesmas criaturas que queres ajudar.
I would've done the same thing when I was his age.
Teria feito a mesma coisa com a idade dele.
The same size as Winston's.
O mesmo número do Winston.
Did you guys find any shoes in Winston's possession that have the same tread? No.
Encontram sapatos na posse do Winston com a sola igual?
Okay, well, I also found the same trace on the shoulder of Malcolm's hoodie.
Também encontrei os mesmos vestígios no ombro da camisola do Malcolm.
Mae also found a handprint in that same dust on Malcolm's clothes right on the shoulder, so she's thinking whoever attacked Malcolm spun him around before he gutted him.
A Mae também encontrou uma marca de mão com a mesma poeira nas roupas do Malcolm, em cima do ombro, e ela acha que quem atacou o Malcolm girou-o antes de eviscerá-lo.
We also found the same set of shoe prints, size 10, as we found at Malcolm's murder.
Também encontramos o mesmo par de pegadas, número 42, encontrados no assassinato do Malcolm.
Regardless, I bet Zion's wondering the same thing.
Seja como for, aposto que o Zion está a perguntar-se a mesma coisa.
I would've done the same.
- Eu teria feito o mesmo.
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same old 229
same as yesterday 19
same as you 248
same as before 48
same question 21
same as last time 25
same time next week 44
same goes for you 33
same again 100
same old 229
same as yesterday 19
same as you 248
same as before 48
same question 21
same as last time 25
same time next week 44
same goes for you 33
same again 100
same as yours 16
same mo 17
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59
same mo 17
same day 35
same time tomorrow 50
same for you 17
same m 73
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same guy 59