English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Same question

Same question Çeviri Portekizce

758 parallel translation
I was gonna ask you the same question.
- la fazer-te a mesma pergunta.
I could ask you the same question.
Fiz uma pergunta. Podia fazer-lhe a mesma pergunta.
- I ask myself the same question.
- Pergunto-me sempre o mesmo.
I was about to ask you the same question.
Eu ia fazer-lhe a mesma pergunta.
They'll all ask the same question :
Perguntavam as mesmas perguntas :
I might ask you the same question.
Podia perguntar-te o mesmo.
- I might ask you the same question.
- Eu faço-te a mesma pergunta.
But first, I must ask you the same question :
Mas primeiro preciso de lhe fazer a mesma pergunta.
If she weren't my daughter, I'd ask her the same question.
Era o que lhe perguntaria, se ela não fosse minha filha.
Always the same question!
Sempre a mesma pergunta!
Do you ask every customer the same question?
Pergunta a todos a mesma coisa?
I've been asking the same question, but in the wrong language.
Eu tenho feito a mesma pergunta, mas na linguagem errada.
Come to think of it, I could ask you the same question, couldn't I?
Pensando nisso, podia perguntar-te o mesmo, não é?
Every wire service in the country's asking the same question.
O país inteiro pergunta o mesmo.
I asked him the same question : why?
Perguntei-lhe a mesma coisa : Porquê?
His answer to the same question was that he disliked it after all he ate
Ele não a aprecia muito, pelo que me disse depois de tudo o que comeu.
It's still the same question.
É sempre a mesma questão.
I might ask you the same question.
Iria lhe fazer a mesma pergunta.
I was just going to ask you the same question.
Ia fazer-te a mesma pergunta.
I'm gonna keep asking you the same question until you tell me the truth.
Vou repetir a pergunta até dizeres a verdade.
Every day you ask me the same question and every day I say I don't know.
Todo dia você me faz a mesma pergunta e todo dia digo não sei.
I recollect a young man putting the same question to Eddie the Dude.
Lembro-me de um jovem fazer a mesma pergunta ao Eddie, o Gajo.
- I could ask you the same question.
- Posso lhe fazer a mesma pergunta.
I mean, I keep asking myself the same question about what I'm doing here.
Pergunto-me o que faço por aqui.
I ask myself the same question -
Eu me faço a mesma pergunta...
Same question.
A mesma questão.
- Same question. Why?
- Repito a pergunta, porquê?
- l just asked the same question.
Acabei de fazer a mesma pergunta.
And every time that happens I keep askin'myself the same question.
E de cada vez que isso acontece coloco-me sempre a mesma questão.
A teacher asked the same question.
Uma professora, acaba de me fazer essa mesma pergunta.
The police and you ask the same question, man.
Tanto a polícia como tu me fazem a mesma pergunta, pá.
Other films approached the same question, as this of the Boulting Brothers, with Bernard Miles.
Outros filmes abordavam a mesma questão, tal como este dos Irmãos Boulting, com Bernard Miles.
And that is just another way of you asking exactly the same question.
E essa é outra maneira de fazer-me a mesma pergunta.
Everybody asks me the same question.
Todos me perguntam o mesmo.
Next year you'll ask yourself the same question about Braden.
No ano que vem vais colocar-te a mesma questão sobre o Braden.
I've been asking myself the same question.
Eu me faço a mesma pergunta.
I guess we could ask you the same question.
Acho que podíamos perguntar o mesmo.
Your mother and I have sometimes debated the same question.
Eu e a tua mãe também já falamos disso.
There was a man here earlier and he asked the very same question.
Esteve um homem mais cedo aqui e ele fez a mesma pergunta.
The nature of life on Earth and the quest for life elsewhere are the two sides of the same question.
A natureza da vida na Terra, e a busca da vida algures no exterior, são dois lados da mesma pergunta :
Where is the boy King? Still the same old question.
Não é altura para brincadeiras.
Just the same, marshal, that fella asked a pretty good question.
De todas formas, chefe, esse homem fez uma pergunta bastante boa.
But then they began to repeat... and I saw they all had the same core : obedience... without question... without inner murmuring.
- Mas então começam a se repetir... - e eu vi que todas tinham o mesmo centro : obediência... - sem questionar...
And taste is not the same as appetite... and therefore not a question of morals, is it?
E gosto não é o mesmo que apetite... portanto, não se trata de moral, pois não?
The great secret is not a question of good manners or bad manners or any particular sort of manner but having the same manner for all human souls.
O grande segredo não é uma questão de boas maneiras... ou más maneiras ou algum tipo particular de maneiras... mas sim ter as mesmas maneiras para todas as almas humanas.
How long can I go on asking the same question and not lose my mind?
Até quando farei esta pergunta, sem enlouquecer? Ou já estou louca?
I know what your next question would have been too because it's the same dumb question every trick asks :
- Sei a próxima pergunta. Pois é a mesma pergunta estúpida que fazem. A próxima seria :
I ha ve a question too, e ven though I don't belong to the same land.
Eu também tenho uma pergunta, embora não sejamos da mesma terra.
Let me ask you a question. Did you hurl the same defamatory remarks at him?
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
But I'll answer your question. You haven't put in the same wording as Broussine.
De toda forma, ele poderia morrer hoje de manhã... e seria necessário substituí-lo.
They all seem to tell the same story, so there's... not much question about what happened.
Contaram todas a mesma história, por isso... não há muitas dúvidas sobre o que aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]