English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Same old story

Same old story Çeviri Portekizce

125 parallel translation
It'll be the same old story, of course.
Será a velha história de sempre, claro.
Same old story. Same old story.
É sempre a mesma coisa.
Same old story : The more you give, the more they want. My scarf.
É sempre o mesmo, quanto mais se lhes dá, mais querem!
It's the same old story. They don't mind us coming here.
É a história de sempre, não se importam com a gente.
Always the same old story. We work all night, and they benefit.
Trabalhámos toda a noite e eles é que ganham.
Same old story.
A velha história de sempre.
It'always the same old story.
Não faças caso.
- What is it? The same old story- - a broken home, feeling of rejection, a competitive mother?
Aquela velha história de uma família desunida, sentimento de rejeição, uma mãe competitiva?
Same old story with men.
Os homens são todos iguais.
Same old story.
A história de sempre.
Same old story. Who are they? How do we treat them?
Nunca sabemos quem são nem como tratá-los.
Same old story.
A mesma história.
Every lesson it's the same old story, "Please, sir, I've no kit, sir".
Sempre a mesma coisa, "Por favor, não tenho calções, senhor"
Same old story for 10 years!
Há 10 anos, a velha história de sempre!
- The same old story.
- A mesma história.
- Same old story.
- A mesma história.
The same old story :
É a mesma história de sempre :
It's the same old story.
A mesma velha história.
Don't give me the same old story.
Não venhas com a mesma história de sempre.
- Same old story, huh?
- A mesma história de sempre, hã?
Same old story.
É sempre a velha história.
The same old story, the same old fatal results.
A história é sempre a mesma e os resultados são sempre fatais.
No, really, it's the same old story.
- É a mesma história de sempre.
She got married and her marriage went wrong, the same old story.
Casou-se... e o seu casamento correu mal, a história do costume.
It's the same old story.
É sempre a mesma história.
- It's the same old story every time.
– É sempre a mesma coisa.
Oh, same old story. Husband's dabbling in grave robbery.
O mesmo de sempre, marido perdido que profana tumbas.
Same old story :
A mesma história.
Same old story.
A mesma velha história.
Same old story.
Velha estória.
Same old story. Never learn to keep my mouth shut.
O mesmo do costume, nunca mais aprendo a estar calada.
Same old story.
A mesma velha historia.
It's always the same old story.
É sempre a mesma história.
It's the same old story- - the strong survive, and the weak perish.
É a velha história. Os fortes sobrevivem e perecem os fracos.
I can help my team To regain its glory With just a little twist To the same old story
Posso ajudar a minha equipa a recuperar a glória com uma mudança apenas da velha história.
Same old story. You need something better.
A velha história.
* It's still The same old story *
Ainda é a velha história
Same old story.
- Sempre é o mesmo.
- I'm sure it's the same old story.
É a mesma história de sempre.
Same old story.
É sempre o mesmo.
And it's always the same old story.
É sempre a mesma velha história.
It's the same old story, winner takes all.
É sempre o mesmo. Quem ganha fica com tudo.
always the same old story. Can't give me five minutes but you're charming to others.
É sempre o mesmo, a mim não me dá cinco minutos mas para os outros é um encanto.
For a year you've been giving me the same old story! I want my money, now!
Há um ano que me enrolas com a mesma história.
Same old story... I'm out on the street.
A história habitual...
Same old story everywhere you go.
É sempre a mesma história para onde vais.
It's the same age-old story of man's exploitation of man.
Estas são as casas, as ruas, os barcos e as pessoas de Aci Trezza.
The same old story huh.
- A mesma história de sempre.
Oh, it's the same old stupid story...
- É sempre a mesma história. Só uma ideia estúpida.
It's the same old story- - nobody cares about a robot.
E pare de olhar assim!
Same old story.
O costume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]