English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Second

Second Çeviri Portekizce

64,466 parallel translation
Right now, you've got a second chance... down the road.
Neste momento, tens outra oportunidade.
I'll be in in a second.
Eu vou já.
Why? Is it, like, good manners to put the second black eye on the other side?
É de bom-tom deixar o outro olho negro também?
That I was leaving Chicago with my family to give my marriage a second chance.
Que ia deixar Chicago com a minha família para dar outra oportunidade ao casamento.
Probably why every single business rejected me the second we got in here.
Por isso é que todos me rejeitaram quando aqui chegámos.
Dad, just give me a second.
Pai, dá-me só um segundo.
Obama's second state legislature campaign.
Na campanha da segunda legislatura do Obama.
Wait, one second.
Espera um segundo.
The... the second thing, and I think this is more important than the first thing, it is that... that safety and trust thing.
A segunda coisa, e esta é mais importante do que a primeira, é a questão da segurança e da confiança.
This is the second time this month that you left a job.
Mas é o segundo trabalho que perdes este mês.
But to come to Bruce's mild defense, he was always the first person at the hospital when the kids were born. You know, or at least the second.
Em defesa do Bruce, foi sempre o primeiro a chegar ao hospital quando os miúdos nasceram.
That would take me to the second point.
- Isso leva-me à segunda questão.
One second.
Está quase terminado.
Ruth... wait a second.
Ruth, espera.
He's a representative from the second-largest drug cartel in Mexico.
É um representante do segundo maior cartel de droga do México.
Always with "the second-largest."
Sempre com "o segundo maior".
Is it unsafe there right now? Right this second?
É inseguro estarmos lá agora?
You made us adults the second you told us about what Dad was doing.
Tornaste-nos adultos quando nos contaste o que o pai fazia.
Well, the second I become Mike Fleming... that means Jonah Byrde is dead.
Assim que me tornar no Mike Fleming significa que o Jonah Byrde morreu.
Take your eye off the ball for a hot second...
Distraímo-nos durante um segundo...
They've stopped the bleeding from one of the wounds, and they're working on the second one now.
Conseguiram parar a hemorragia da primeira bala e estão a tratar da segunda.
Wait a second.
Espera.
No, no, this is making me saner by the second.
Não, isto põe-me cada vez mais são.
Gonna invent the guillotine in a hot second if they don't get their shit together.
Invento a guilhotina num segundo se não conseguirem.
And in the second part, you're gonna be asked to decide whether or not the defendant is eligible for the death penalty.
E na segunda, ser-vos-á pedido que decidam se o arguido é ou não elegível para a pena de morte.
And I did some good, sure, but in my second year on the force, I did something wrong.
Claro que fiz coisas boas, mas no meu segundo ano de serviço fiz algo errado.
I already wrote the program. It should only take a second.
Já programei tudo, não deve demorar muito.
Let's go. She's gonna be back any second.
Vamos embora, ela vai voltar a qualquer momento.
It's like I can't... trust happiness because I know it could be taken away any second.
É como se não conseguisse confiar na felicidade porque sei que pode ser tirada a qualquer momento.
For a second, you looked just like your dad.
Por um instante, parecias mesmo o teu pai.
We kept going back and forth and I tried to stick with what we had talked about, but then I started second-guessing myself.
Andámos para trás e para a frente e tentei manter o que tínhamos combinado, mas depois comecei a ter dúvidas.
Hey, come here a second.
Vem cá num instante.
Wait a second. How is she?
Como é que ela está?
I ignored it when your hands were stained with Baxter's blood, but I won't ignore it again, nor waste another second upon you.
Eu ignorei quando as tuas mãos estavam sujas com o sangue do Baxter, mas não vou voltar a ignorar, nem perder mais nenhum segundo contigo.
Wait a second.
Esperem um segundo.
Wait, uh, no, no, just, uh, just wait here for a second.
Não, espere aqui um segundo.
You... you know I could take a look at that eye for you myself, but there was a lot of second-hand doobie smoke at that fair and, uh... I worry that I may have a bit of a contact high.
Eu podia observar o teu olho, mas havia imenso fumo passivo de erva na feira e receio ter uma moca por contacto.
I'm gonna pray for you every second of every day.
Vou rezar por ti todos os dias, a cada segundo.
Or my second favorite Justin Bieber song...
Ou a minha segunda música preferida dele :
- Excuse me for one second.
- Deem-me só um segundo.
God. He's giving me a second chance.
Está a dar-me uma segunda oportunidade.
First of all, that sounds like a terrible plan, and second, I have three women who can confirm
Primeiro, isso parece-me um plano terrível. Segundo : há mulheres que podem confirmar que estive no quarto de hotel com elas.
Just give me one second, all right?
Dão-me só um segundo?
I said give me a second!
Eu disse para me darem um segundo!
Grab my suit, bring it down to the Second Presbyterian Church. ASAP.
Preciso que pegues no meu fato e o tragas até à Segunda Igreja Presbiteriana.
Give me a second.
Dá-me um segundo.
Just revel in your majesty for one fucking second.
Aproveitem a vossa majestade por um segundo, porra.
I second that.
Apoiado.
I know you don't get rattled, but if you get rattled, even for a second, don't answer.
Sei que não se sente provocado, mas, caso sinta-se, nem que seja por um segundo, não responda.
Ensuring that the second wave had a fighting chance.
Garantindo que na segunda fase exista uma chance de lutar.
Wait a second.
Espera um segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]