Seconds away Çeviri Portekizce
266 parallel translation
We're just seconds away from the fight of the century :
Estamos a alguns segundos do combate do século :
You guys are about ten seconds away from solitary, you know that?
Vocês estão a dez segundos da solitária, sabiam?
The seconds away.
Entra nele.
The seconds away, said yes-a-ag!
Fora, fora, segundos fora.
You got this guy plugged up in an alley. Backup units are seconds away... and you can't chill it down.
Têm o tipo encurralado num beco, os reforços estão a segundos dali, mas não conseguem acalmar as coisas.
From the sound of things, I'm about 20 seconds away from becoming a part of the landscape.
Pelo som, estou a 20 segundos de me tornar parte da paisagem.
We are two seconds away from Archie's, do you understand that?
Agora escuta-me, estamos a dois segundos do Archies, entendes?
We're seconds away from closing this deal.
Faltam segundos para fecharmos este negócio.
Jerry, I was five seconds away from breaking up with him.
Jerry, estive a 5 segundos de romper com ele.
We're five seconds away.
Faltam cinco segundos.
He confessed because he knew he was five seconds away from being arrested.
Ele confessou, porque sabia que ia ser detido em breve.
We are seconds away... from the hundred-meter butterfly.
Estamos a segundos dos cem metros bruços.
We don't know where Graff and that posse is. They could be seconds away.
Graff e os outros que nos perseguem podem estar bem perto.
We're three seconds away from the target zone.
Bem, malta, estamos a três segundos do alvo.
Pitts : We're seconds away from the toss-up to start the NCAA Mindgame Championship.
Estamos a alguns segundos do lançamento ao ar para começar o Campeonato NCAA Jogo da Mente.
If you'll step over here, the geyser is seconds away...
É melhor virem para aqui.
Listen. I am two seconds away from calling the police.
Escuta, estou aqui estou a chamar a polícia.
We're seconds away from establishing visual contact.
Estamos prestes a estabelecer contacto visual.
- Ten seconds away.
- Precisamos dez segundos.
About what you said, I mean... the part about being in love with me. I realize you were suffering from oxygen deprivation, and we were literally seconds away from death, so I know you probably didn't mean it.
Sobre o que disse, quero dizer... sobre estar apaixonada por mim... com a privação de oxigênio e... estando a segundos da morte...
You are seconds away from annihilation.
Estás a segundos da aniquilação.
We're three seconds away from being mugged or pierced.
Mais 3 segundos e somos vítimas dum assalto ou... Dum piercing.
You're 10 seconds away from spending the rest of your life in the padded room.
Estás a 10 segundos de passar o resto da vida na solitária.
We're about two seconds away from a full Bob Findley explosion.
Diria que estivemos a 2 segundos do Bob Findley explodir.
Especially since everybody we know lives about 30 seconds away.
Sobretudo porque os nossos amigos moram aqui ao lado.
[Man Announcing] The start of television's second-most exciting season - mid-season - is just 200 exciting seconds away!
O início da segunda série mais emocionante da televisão mid-season ( meia época ) começa já dentro de 200 segundos!
I'm seconds away.
Aguenta. Só faltam uns segundos.
I'm two seconds away from fucking pasting this broad.
Falta pouco para matar esta gaja.
But, sheriff, i can put you away in two seconds by twisting your arm again. That way, there's no noise.
Mas, xerife, posso deixá-lo fora de combate em 2 segundos se lhe torço o braço mais uma vez assim não faria barulho.
You are many miles away from your planets but not in a matter of seconds.
Estão a km dos vossos planetas, mas não a uma questão de segundos.
A couple of seconds later he came out and drove away.
Alguns segundos depois ele saiu e foi embora.
If you don't put it away in exactly two seconds, you're fired.
Ainda estão do outro lado.
He gives us meaningless clues, dangles red herrings bedazzles us with banalities while seconds tick away towards the terrible murder.
Ele dà-nos pistas sem sentido, mostra-nos isco confunde-nos com banalidades enquanto o relógio se move rumo ao terrível assassínio.
Now every 10 seconds we will look from 10x mais farther away
Agora a cada 10 segundos nós olharemos de 10x mais distante
The seconds away.
Segundos fora!
Just push that red button there and you have only five seconds to get away.
Basta carregar naquele botão vermelho... e têm apenas 5 segundos para fugir.
Yes, a guy just took it away a couple of seconds ago.
- Sim, um fulano já o levou há bocadinho.
You have five seconds to move away.
Têm cinco segundos!
Now you got 30 seconds to back off... and clear away from here.
Têm 30 segundos para afastar-se e largar as armas.
You stay in that diamond another three seconds, the bogey's gonna blow you away.
Se ficarem na mira mais três segundos, e vão pelos ares.
If we can disable our attacker, if only for a few seconds, we can drop our shields and beam the away team back aboard.
- Estamos atacando. Se inutilizamos o agressor, por apenas um momento... Equipe... então até sair.
POST TIME IS JUST SECONDS AWAY... [announcer chattering]
Ultima chance para fazer as vossas apostas no Park Lansdown numa vantagem de corrida...
You have 10 seconds to move away before the a / arm activates.
Tem 10 segundos para se afastar, antes que o alarme dispare.
Just a few seconds ago, right outside in the hallway this nut, some sick nut comes up to me and says he was supposed to watch this girl's cat while she was away out of town.
Há poucos segundos, ali fora, um louco um tarado aproxima-se e diz que devia ter olhado pelo gato de uma rapariga qualquer, enquanto ela se ausentou da cidade.
In 10 seconds Larry is going to come and take you away from me.
dentro de dez segundos o Larry vai entrar e levar-te daqui.
I could feel the seconds ticking away, panic building up.
Sentia os segundos a passar, o pânico a crescer dentro de mim.
It usually goes away after a few seconds.
Normalmente passa depois de uns segundos.
Five seconds to get away from here.
Cinco segundos para sair daqui.
Can I get by him, up the stairs, out of the building, seconds ticking away?
Será que posso passar por ele, subir as escadas, e sair do edifício, nos poucos segundos que tenho?
You got three seconds to get away.
Tens três segundos para sair daí.
Couldn't have torn yourself away from the lads, for what, 30 seconds?
Não te podias ter afastado da rapaziada por 30 segundos?
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
second 1107
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
second 1107
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second round 19
second floor 165
second grade 17
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second round 19
second floor 165
second grade 17
second rule 43
second time 38
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second date 16
second base 16
second best 19
seconded 22
second time 38
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second date 16
second base 16
second best 19
seconded 22