Shouldn't take long Çeviri Portekizce
262 parallel translation
It shouldn't take long.
Não deve demorar muito.
I sent all the way to Paris for this. Hurry up. It shouldn't take you long to get out of that thing.
Mandei vir isto de Paris despacha-te a tirar isso, veste isto tão rápido quanto possas
- Shouldn't take long.
- Não deverá demorar.
This shouldn't take too long.
Vem cá, querida.
Just thought you'd like to know the trial is all set for tomorrow morning. - Shouldn't take too long.
O julgamento está marcado para amanhã de manhã.
Of course, he responds very quickly, so it shouldn't take very long.
Claro que ele aprende depressa, por isso não deve levar muito tempo.
That shouldn't take too long.
Então, não será preciso muito tempo.
- Why not? 'I've got this little job to do first but it shouldn't take very long.'
Tenho um trabalhinho para fazer, primeiro, mas não deverá demorar muito.
This shouldn't take you long, Lieutenant. I hope not.
- Isto não deve demorar, tenente.
It shouldn't take too long.
Não demora muito.
With three of us working, it shouldn't take too long.
Se formos três a trabalhar, não devemos demorar muito.
We've had to modify a few of the parts, Doctor... but, uh, that shouldn't take long.
Tivemos de modificar algumas das peças, mas isso não deve demorar.
I : people boarding our plane before anyone can disembark : But it shouldn't take long :
Mas não deve levar muito tempo
That shouldn't take long!
Tem de ser rápido
- This shouldn't take too long.
Não devo demorar.
That shouldn't take that long.
Não deve demorar assim tanto.
With Alfredo's evidence, that shouldn't take too long.
Com as provas que o Alfredo tem, isso não deve demorar muito.
A couple cars are tangled in traffic there. Shouldn't take too long to get this to the shoulder.
Uns carros colidiram no trânsito.
But the wound shouldn't take too long to heal.
Mas a ferida não deve demorar muito a sarar.
That shouldn't take too long to dry.
Não deve demorar muito a secar.
It shouldn't take long.
Nao devera demorar muito.
Oh, it shouldn't take long. He's English.
Não deve demorar, ele é inglês.
This shouldn't take long.
Não deve demorar muito.
It shouldn't take too long.
Não devemos demorar muito.
It shouldn't take too long.
Não deve demorar muito.
It shouldn't take very long.
Não deve demorar muito.
It shouldn't take too long.
Não deve demorar. O'Brien, terminado.
SWEETCAKES SHOULDN'T TAKE TOO LONG.
A doçura não deve demorar muito.
This shouldn't take long.
Não devo demorar muito.
That shouldn't take long.
Não deve demorar muito.
- NIH grant shouldn't take long at all.
- A autorização não deve demorar.
It shouldn't take long to search.
A busca não deve demorar.
It shouldn't take long.
Isso não deverá levar muito tempo.
It shouldn't take this long.
Ela não devia estar a demorar tanto tempo. Onde é que ela está?
It shouldn't take long.
Não demora muito.
Probably he has a friend handling the prescription... but it shouldn't take long to find a bogus entry in the med records.
Ele tem um amigo que lha prescreve mas deve ser difícil conseguir piratear os registos dos médicos.
Shouldn't take long.
Não vai demorar muito.
Shouldn't take long.
Não deve demorar muito.
This shouldn't take too long.
Isto não deve demorar muito.
Anyway, I've just got a few questions I wanted to ask. It shouldn't take too long.
Queria fazer-lhe umas perguntas, que devem ser rápidas.
It shouldn't take too long.
Näo devemos demorar muito.
It shouldn't take this long to find a quick fix. What are you looking for? When I go back to school,
Claro, agora que eles estão cobertos de bexigas eles podem estar animados.
They're all colour coded, so it shouldn't take you too long.
Estão separadas por cores, por isso deve ser fácil perceber.
All right. this shouldn't take long.
Certo, isto deve demorar.
It shouldn't take too long.
Não deve demorar.
- Shouldn't take long to wash.
- Não devo demorar muito a lava-lo.
It shouldn't take too long, you know?
Não deve demorar muito tempo, sabe?
" This shouldn't take long.
" Isto não deverá demorar muito.
I got to go into town for a little while, but it shouldn't take long
Eu tenho que ir á cidade po um bocado, mas não devo demorar muito
This shouldn't take long.
Isto não deve demorar.
This shouldn't take long.
Será sozinho um momento.
long 842
longer 83
longing 24
long island 52
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
longer 83
longing 24
long island 52
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long life 29
long day 136
long live liberty 21
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long life 29
long day 136
long live liberty 21
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200