Small talk Çeviri Portekizce
754 parallel translation
Enough small talk.
- Basta de converseta.
You'll learn to waltz and make small talk... and have pretty dresses.
Vais aprender a dançar Valsa a conversar... vais ter bonitos vestidos.
Then I'd bring him in here, make some small talk to put him at his ease, probably offer him a drink,
Depois, trazia-o para aqui, começava a conversar, para o pôr à vontade. Possivelmente oferecia-lhe uma bebida.
A few more topics like this, and we ought to run out of small talk.
Uns poucos tópicos mais como esse e poderíamos ter uma conversa banal.
You and the Countess must be running out of small talk, anyway.
De quaalquer modo, você e a Condessa devem ter esgotado o tema da conversa.
McIvers don't make small talk.
O McIvers não está a brincar.
When we're done, you can spend all your time making small talk.
Depois de acabarmos, pode passar a vida em conversa de chacha.
Small talk?
Conversa de chacha?
Anything you don't understand, you call small talk.
Chama conversa de chacha ao que não compreende.
Why is it, master, that when you can have any wish you desire, you prefer small talk?
"Por que é, senhor, que, em vez de obter a satisfação" "de qualquer desejo, prefere conversa fiada?"
If you don't believe in idle chatter and a lot of small talk, yeah, I'm deranged.
Se você não acredita em ficar jogando conversa fora, então eu sou louco.
That's the new small talk.
É a nova moda.
The new small talk.
Da nova moda.
We will spare the audience the pages of dreary small talk, and get to the heart of the matter by the simple use of the device I'vejust explained, the dissolve.
Pouparemos os espectadores á maçadora conversa miúda e passaremos ao fundo da questao, através daquele simples artifício, a cena que se dissolve.
- Oh, small talk, merely small talk.
- Oh, palrar. Só palrar.
All right, Professor, cut out the small talk.
Ok, professor, pare de falar.
Enough of this small talk.
Chega de "conversa da treta".
Enough of the small talk.
Chega de conversa da treta.
She smiles and expects me to make small talk.
Ela sorri e espera que eu diga alguma amenidade.
- To a lot of psychiatric small talk.
- Conversa de chacha psiquiátrica!
I'm making small talk.
Odeio fala barato.
I hate small talk. I hate the people who make small talk.
Odeio quem fala barato.
Karin, it's so strange how we don't reach one another... how we only make small talk.
Karin, é triste que não nos toquemos e sejamos tão indiferentes.
He did a lot of concentrating on his music. A lot of the small talk that the typical group of guys would make... sometimes he would not enter into it.
Concentrava-se muito na sua música, e não se metia nas conversas da banda... que nós tínhamos em conjunto.
He tells me stories of the talk - the small talk, the little things...
Coisas sobre conversas!
I tell you this, so you won't feel obliged to engage me in small talk.
Estou a dizer-lhe isso para não haver mais mal entendidos entre nós.
All right. If you wish no small talk, sit down.
Está bem, se dispensa os rodeios, sente-se.
I guess a little small talk is in order.
Podemos conversar um pouco.
I have no small talk left.
Não tenho mais paleio.
- Cut the small talk and buy me a drink.
- Deixa-te de conversa e paga a bebida.
Listen, don't start that small talk with me.
Não comeces a falar assim comigo.
You never were much for small talk, were ya?
Nunca gostaste de conversa de treta, pois não?
- Chat, small talk.
- Conversar, cavaquear
You call making small talk and drinking margaritas working?
Conversar com as pessoas e beber margaritas, chamas a isso trabalhar?
- It was just small talk, you know?
- Foi só uma conversa trivial, sabe como é.
Enough small talk.
Chega de conversa.
- Shut up and cut the small talk.
- Cala-te e deixa-te de conversinhas.
Cut the small talk! Let's divide the loot!
Chega de falatório, vamos dividir o tesouro!
- Let's just make small talk.
- Vamos fazer conversa de cha-cha.
So much for small talk.
Sem muita conversa fiada.
Never mind the small talk.
Já chega de conversa fiada.
Folks that use up air for that kind of talk have one-chambered minds... and mighty small caliber.
A gente que fala assim é intolerante... e estúpida.
- Excuse me. - Oh, just small talk.
- Peço desculpa.
It's a small town. People talk... Gossip.
É uma cidade pequena... as pessoas falam... coscuvilham.
There's the kind that get the privileges. Small wounds, big talk.
Eles têm privilégios.
We'll talk of small things, pretending nothing's wrong.
Falaremos trivialidades, fingindo que não há nada errado.
Back then, no, you couldn't talk to a girl, because people imagined things, especially in these small towns.
Nós não podiamos falar com uma garota pois, você imagina... sobre tudo nestas cidades pequenas...
It's just that letters to wives and relatives saying "don't talk to the police," they often involve a kidnapping. And I mean, uh, the way I could just barely get into the house here, just now, right here at the door, well, I make these small observations...
É só que as cartas para as esposas e familiares a dizer para não chamar a Polícia normalmente envolvem um rapto e, pela forma como mal me deixou entrar em casa, ali mesmo à porta...
Talk about a small portion. This plate's practically empty.
Pedi meia dose, mas aqui não tem nada!
Small-town talk don't matter now that Charlotte's mine
Não vai em cantigas
I go out with girls who talk so much you can hook them up to a wind turbine and they could power a small New Hampshire town.
Normalmente saio com garotas que falam tanto, que ligadas a uma turbina poderiam iluminar uma pequena cidade de New Hampshire.
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk to my lawyer 20
talk me 19
talk to your father 18
talking about me 21
talking about 61
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk to my lawyer 20
talk me 19
talk to your father 18
talking about me 21
talking about 61