English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Stop the boat

Stop the boat Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Engineer, will you tell them to stop the boat from rocking?
Engenheiro, pode dizer-lhes para pararem de abanar o barco?
We are police, temporary check-up, stop the boat
Controle de Polícia. Passaportes e livros de bordo.
- Why doesn't he stop the boat?
- Porque não pára o barco?
Stop the boat!
Parem o barco!
All right, stop the boat.
Já chega, pare o barco.
Cut your engines and stop the boat.
Desligue o motor e pare o barco.
Stop the boat... Tell them to stop it
Pare o barco... fale pra eles pararem
Stop the boat, stop it
Pare o barco, pare
I have to stop the boat.
Tenho de parar o barco.
- The captain stop the boat.
- O capitão pára o barco.
Do you want me to stop the boat?
Achas que pare o barco?
Stop the boat.
Parem o barco!
Stop the boat, Larry.
Pára o barco, Larry.
- Stop the boat.
- Pára o barco.
Stop the boat!
Pára o barco!
Stop the boat.
Pára o barco!
Jesus. Stop the boat!
Parem o barco!
Mateo. Stop the boat.
Mateo, pára o barco.
Stop the boat.
Pára o barco.
- We have to stop the boat.
- Temos de parar o barco.
All right, stop the boat.
Tudo bem, parar o barco.
Can we stop the boat?
Podemos parar o barco?
Stop the boat.
Pare o barco.
Stop the boat.
Parem o barco.
Stop the boat.
- Parem o barco.
Stop the boat!
Pare o barco!
Hey, stop the boat.
Ei, pare o barco.
We can stop the boat!
Podemos parar o barco, Aang, juntos.
- Slow down and stop the boat! - [Siren Continues]
Reduzam a velocidade e parem o barco.
I'll try to stop the boat.
Eu tentarei deter o barco!
Make him stop! - I'm trying to steer the boat.
- Estou tentando pilotar.
- Stop rocking the boat.
Não abanes o "barco".
Mister, if anything happens to anybody around here... I'm gonna personally drive my car down to your boat... and I'm not gonna stop until I make sure you're part of the dock.
Meu senhor, se acontecer algo aqui a alguém, vou com o meu carro contra o seu barco, e só paro quando o seu... - Menina G., perdemos outra bola...
From Ashford Junction we can take a 1 : 00 slow train to Hastings, then onto the dear old London Brighton and South Coast line, Bax Hill on to Lewis non-stop, then onto New Haven, evening boat to Vienna.
De Ashford Junction, podemos apanhar o da uma para Hastings, depois o de Londres-Brighton e costa do sul, de Bexhill para Lewes, sem paragens, depois para Newhaven e o barco do fim da tarde para Dieppe.
The boat train makes one stop between London and Dover.
- Os assassinos não vão chegar longe. Ponho homens em todos os portos de Inglaterra se for preciso.
If they think I'm on the boat, they'll stop watching the loft, and I need to get in there.
Se pensam que estou no barco... vão parar de vigiar o apartamento e preciso de lá ir.
Stop moving. You're rocking the boat.
Para de te mexer. estás a abanar o barco.
Some Greenpeace freaks are trying to stop us... from shifting an old boat off the marina site.
"Greenpeace" reclamando por que não removemos os destroços do navio.
Sure there is. If our information about the gang robbing the boat is correct and we stop them.
Claro que sim se nossa informação sobre a gangue estiver correta e nós os determos!
Could you just stop laughing for a second and help me into the boat, please?
Não podem parar de rir e ajudar-me a subir para o barco?
Stop enjoying Popplers on the patio, in the car or on the boat.
Não os comam no pátio, no carro, ou no barco.
We can get off... at the next stop, and I'll take you... the rest of the way in my boat.
Podemos sair na próxima paragem e levo-vos o resto do caminho no meu barco.
This would be a lot easier if you'd stop rocking the boat.
Seria mais fácil se parassem de abanar.
He swam in the open water to this boat and these divers appeared and I tried to stop them.
Seja como for, ele nadou até um barco e apareceram uns mergulhadores. Tentei impedi-los, mas o barco era rapidíssimo.
- You rocked the boat too hard. - You can stop.
Por isso, até o S. Valentim acabar, não temos nada para conversar.
You and I don't sail in the same boat I can't just... stop following you
Tu e eu não navegamos no mesmo barco eu simplesmente... vou parar de segui-la.
They've struck bottom, the boat has jutted to a stop.
Embateram no fundo, o barco sobe e pára.
Stop. Have you seen the size of this boat?
Já viste o tamanho deste navio?
Let me in the boat! Stop it!
Não, pare!
If you must blame someone, it was me that took a hammer to the boat to stop your mother going out in it, but... she just went swimming instead.
Se tens de culpar alguém, fui eu que dei com o martelo no barco para impedir que a tua mãe anda-se sempre a sair nele, mas... em vez disso ela foi nadar.
My man, everybody knows this is the first stop off the boat for papers and jobs.
Meu... todo a gente sabe que aqui é o primeiro sítio a que eles se dirigem, para documentos e empregos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]