Tell me this Çeviri Portekizce
9,867 parallel translation
Why didn't Naz tell me this?
Porque é que a Naz não me contou?
Please tell me this isn't just one of your vibes talking.
Diz-me que não é uma das tuas vibrações.
Now, you tell me this isn't just like camp.
- Sim. Diz-me se isto não é como um acampamento?
You don't need to tell me this.
- Não precisa de me contar isso.
Why didn't you tell me this sooner?
Porque é que não me disseram antes?
I just... I needed to tell Sister Rosita that I was gonna be late for bowling, so I pulled over to the side of the road so I could safely text her, and I just kind of tapped this other car.
Precisava de avisar a Irmã Rosita que me ia atrasar no bowling, por isso encostei na faixa lateral para enviar uma mensagem, e a modos que bati neste outro carro.
Then look me in the eye and tell me that you're not afraid of where this is going.
Então olha-me nos olhos e diz-me que não estás com medo de onde isto vai parar.
I'm totally going to call him right now, and I'm going to tell him he can't treat me this way.
Tens razão. Vou ligar-lhe agora e dizer-lhe que não me pode tratar assim.
Tell me where you've seen this symbol.
Diz-me onde viste este simbolo.
Just tell me you have a handle on this.
Apenas diga-me que tem isto sob controle.
That's true, because my witness is so terrified of Zoe Mitchell that she didn't tell me about the video until this morning.
É verdade, a testemunha tinha tanto medo que só me contou do vídeo hoje.
You were supposed to fix this, but instead you let her get up there and tell lies about me!
Devia ter resolvido isto e deixou que ela mentisse sobre mim!
Don't tell me you can't do this.
Não diga-me que não pode fazê-lo.
Tell me what I can do to make this right.
Diga-me o que posso fazer para resolver isto.
I simply sat down and tried to tell somebody why I loved them and why saying goodbye to them was this wonderful gift.
Sentei-me simplesmente e tentei dizer a alguém por que a amava e por que dizer-lhe adeus era uma dádiva maravilhosa.
Will you take a look at this contract for me and tell me if anything looks weird to you.
Podes olhar este contrato para mim, e dizer-me se te parece estranho?
Why didn't you tell me something like this would happen?
Porque não me disse que algo assim podia acontecer?
Tell me about this Hawk-Eye person of interest.
Fala-me da pessoa relevante para o Olho de falcão.
I only got into this business so that no one could tell me what to do.
Só entrei para este mundo para não ter ninguém a dar-me ordens.
I-I understand this is very difficult, but sir, I-I need both of you to tell me everything you saw.
Eu compreendo que isto seja muito difícil, mas, senhor, preciso que ambos me contem tudo o que viram.
Oh, did you also maybe leave out the part where you asked me to come in this morning in order to hack Beckett's cellphone to tell you who sent her that text?
Também deixaste de fora que me pediste para vir cá piratear o telemóvel da Beckett e descobrir quem enviou a mensagem?
Tell me about this one.
Fala-me disto.
What did I tell you about making this worse for me?
O que é que eu vos disse sobre não piorarem a situação para mim?
Take a look at this. Tell me what you see?
Diga-me o que vê.
Tell me about this murder.
Fala-me deste homicídio.
We got four sailors dead, all because somebody wanted to get to this kid. Tell me things.
Temos quatro marinheiros mortos, todos porque alguém queria atingir este rapaz.
You want to tell me what this is all about?
Querem dizer-me do que isto se trata?
Lionel, I need you to tell me everything you can about this man.
Lionel, preciso que me diga tudo sobre este homem.
I think you ought to tell me what this is right now.
Deviam dizer-me o que se passa.
You don't get to show me this and then tell me what to do.
Não podem mostrar-me isto e depois dizer-me o que fazer!
I have every agent in this building asking me if they can get in on it, and, uh, D.C. called to tell me that the CJC is not authorized as a fugitive-hunting outfit.
Tenho todos os agentes deste prédio a perguntarem-me se também podem participar, e Washington ligou para me contar que o CJC não está autorizado para apenas caçar fugitivos.
And this is the kid you tell me is the next Marcus Mariota?
E é este o miúdo que me disseste que seria o próximo Marcus Mariota?
Let me tell you how this is gonna go.
Deixa-me dizer-te como é que isto vai ser.
You mean to tell me you still don't remember where you got this from?
Queres dizer que ainda não te lembras onde arranjaste isto?
Now, tell me this.
Agora diga-me uma coisa.
I gotta tell you, this is very exciting for me.
Isto é muito excitante para mim.
Will you put this in my veggie burger and not tell me where it is?
Pões isto no meu hambúrguer vegetariano e não me dizes onde está?
Because let me tell you, Agent Pouran, if my son doesn't survive this intact... you're going to jail.
Permita-me que vos diga, Agente Pouran, se o meu filho não sobreviver a isto intacto... a senhora vai para a cadeia.
I cannot tell you how much this opportunity has meant to me and my team.
Nem sei dizer o quanto esta oportunidade significa para mim e para a equipa.
Tell me you got guns in this house.
Diga-me que tem armas nesta casa.
This cabin - - tell me about it.
A cabana, fala-me sobre ela.
Then honestly tell me, what are you doing to this house?
Então, sinceramente, diga-me o que faz neste Quartel?
Please tell me that despite your enthusiasm for magic, you have discovered something of value that can help move this case forward.
Por favor, digam-me que apesar do entusiasmo pela magia, descobriram alguma coisa de valor que possa fazer o caso avançar.
We can play this however you want, but you're not going anywhere until you tell me why you killed Boyle.
Podemos jogar da forma como quiser, mas não vai a lugar nenhum até nos dizer porque é que matou o Boyle. - Não matei.
Tell me you're getting this.
Diz-me que estás a filmar isto.
Just tell me you'll make an effort to get this report to the White House.
Diz-me apenas que vais fazer um esforço para levar este relatório à Casa Branca.
Mikhail, believe me when I tell you this will go much better for you if you dispense with this approach.
Mikhail, acredite em mim quando lhe digo que isto vai melhorar muito para ti se dispensares essa abordagem.
I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is.
Só queria saber se me podia dizer quando é o último dia para desistir.
- Chief, when were you gonna tell me that you got into a confrontation with Serena Holmes early this morning?
Quando é que ia dizer-me que se envolveu num confronto com a Serena Holmes hoje pela manhã?
Could somebody please tell me what the hell this drain is for?
Alguém me pode explicar para que raio é que serve este dreno?
Tell me what happened after the ambush this morning.
Diga-me o que aconteceu depois da emboscada.
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me why 196
tell me something i don't know 107
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me why 196
tell me something i don't know 107