Tell me what happened Çeviri Portekizce
2,685 parallel translation
You want to tell me what happened to Piney?
Queres dizer-me o que aconteceu com o Piney?
Only if you can tell me what happened here.
Só se me souberes contar o que se passou aqui.
Now, you wanna tell me what happened yesterday?
Agora, vais contar-me o que se passou ontem?
She wouldn't tell me what happened.
Ela não quis dizer o que aconteceu.
Kayla, do you want to tell me what happened?
Kayla, pode dizer-me o que se passou?
Want to tell me what happened?
Queres dizer-me o que aconteceu?
I need you to tell me what happened.
Preciso que me diga o que se passou.
Want to tell me what happened to Piney?
Queres dizer-me o que aconteceu com o Piney?
Wanna tell me what happened to Piney?
Queres dizer-me o que aconteceu com o Piney?
Tell me what happened...
Conte-me o que aconteceu.
Tell me what happened.
Diz-me o que aconteceu.
- Tell me what happened.
- Diz-me o que aconteceu.
Tell me what happened tonight.
Conte-me o que se passou.
No, Elena, please tell me what happened.
Não, Elena por favor diga-me o que aconteceu.
Mrs. Woodward, tell me what happened.
Esqueça, Sra. Woodward, diga-me o aconteceu.
Tell me what happened to me.
Diz-me o que me aconteceu.
Why won't you just tell me what happened, Andrew?
Porque é que não me dizes o que aconteceu, Andrew?
You never did tell me what happened on the road with you and Shane.
Não me chegaste a contar o que se passou entre vocês na estrada.
- I just need you to tell me what happened? - You do?
O que se passou.
- Then talk to me. Tell me what happened.
- O que aconteceu?
Will you tell me what happened?
Vais dizer-me o que aconteu?
Are you going to tell me what happened that day?
Vais contar-me o que aconteceu nesse dia?
Tell me what happened to you, Jack. Huh?
Diga-me o que lhe aconteceu, Jack.
Any chance you can tell me what happened?
Alguma hipótese de me contar o que aconteceu aqui?
Don't characterize the evidence, Doctor. Just tell me what happened.
Não caracterize as provas, Doutor, diga apenas o que aconteceu.
Tell me what happened and need to protect the POTUS.
Diga o que me aconteceu e que precisam proteger o POTUS.
Tell me what happened.
Diz-me o que se passou.
I want you to tell me what happened.
Quero que me diga o que aconteceu.
Now you tell me what happened.
Agora diga-me o que aconteceu.
Now I want you to tell me what happened.
Agora eu quero que me contes o que aconteceu.
So, when are you guys gonna tell me what happened at the cabin?
Agrada-me. Não me vão dizer o que aconteceu na cabana?
You want to tell me what happened here?
Queres contar-me o que aconteceu?
Tell me what happened last night after the fight.
Conte-me o que se passou ontem depois do combate.
Will you tell me what happened to your face?
Dizes-me o que te aconteceu à cara?
Just tell me what's happened.
Diga-me o que aconteceu.
So tell me, Charlie, what happened, you and Sam take out a loan from an institution that doesn't offer flexible payment plans?
Diga-me Charlie, o que se passou? Você e o Sam apanharam dinheiro de alguém que não é muito flexível quanto ao pagamento?
Tell me exactly what happened.
Conte-me exactamente o que aconteceu.
Then she was asking me to call her, like, to tell her what happened, you know?
E depois pediu-me para a chamar, para lhe dizer o que tinha acontecido.
" I'll tell you what happened to me.
- Eu digo-te o que me aconteceu.
I came here to tell you I'm sorry about what happened with me and your mother.
Eu vim aqui para te dizer que eu sinto muito sobre o que aconteceu comigo e com sua mãe.
Can you tell me what with Hae-Joo happened?
Você pode me dizer o que com Hae-Joo aconteceu?
If you know something about what happened in there, you can tell me.
Se sabes alguma coisa do que se passou lá dentro, podes me contar.
Tell me, what happened to you?
Diz-me, o que aconteceu contigo?
Don't fuck with me. Do the right thing. Tell me what the fuck happened.
Não me fodas.Faz a coisa certa e conta-me o que diabo aconteceu.
I will not tell you what happened to his family, because if I do you won't listen anymore.
Não te vou contar o que aconteceu à família dele, pois se o fizer, não me escutarás mais.
Just tell me what's happened.
Diz-me o que aconteceu.
Kids'll all hate me again and tell me nonstop what happened.
As crianças vão odiar-me de novo e falarão sobre o que aconteceu.
Baby, just tell me what the hell happened?
Querida, diz-me o que aconteceu?
- Tell me what the fuck happened now.
Diz-me o que aconteceu?
So, you gonna tell me, then, what happened with, er...
Vais-me dizer o que aconteceu com a...
Okay, so tell me exactly what happened.
Conte-me exactamente o que aconteceu.
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me why 196
tell me everything 270
tell me something i don't know 107
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me why 196
tell me everything 270
tell me something i don't know 107