That hurt Çeviri Portekizce
6,817 parallel translation
I'm nice, funny, smart, and I'd fuck up anyone that hurt you.
Sou boa, engraçada, esperta, e acabo com qualquer um que te ferir.
Ow, that hurt.
Isto dói.
The man that hurt me years ago, Ray took care of him.
O homem que me magoou, há muitos anos atrás, o Ray tratou dele.
Oh... Does that hurt?
Isso dói?
And I just... I couldn't, uh... Live with the memory that hurt any longer.
E eu... apenas, não podia... mais conviver com uma memória dolorosa.
Oh! Oh, did that hurt?
Doeu muito?
Why would he ask for that report if he knew it would hurt our case?
Porque ele pediria o relatório se sabia que estragaria o caso? - Não sei.
I never saw someone get hurt that bad.
Nunca vi ninguém tão ferido.
You hurt that boy.
Magoaste aquele rapaz.
Did that hurt?
Doeu?
I knew that if she's hurt by that, then she's still a girl, and she's still my little girl.
Eu sabia que se ela fica magoada com isso, então continua a ser uma menina, e ela continua a minha menina.
I didn't say that you hurt a lot of people or that you lied your way through the door, but you made that company what it is today.
Não disse que magoaste muitas pessoas ou que mentiste para entrar lá, mas fizeste daquela empresa o que ele é hoje.
It'd be worth the humiliation to see you back in that box where you can't hurt anybody else.
Vai valer a pena a humilhação, só para te ver de volta àquela cela, onde não podes magoar mais ninguém.
Look, if you make that announcement, I'm going to lose artists, which will hurt Empire.
Se fizeres o comunicado, vou perder artistas, o que prejudicará a Empire.
Are you sure there's nothing in there that'll hurt him?
Tens a certeza de que não há lá nada que te possa magoar?
I never saw someone get hurt that bad.
Nunca vi ninguém magoar-se assim tanto.
The kind of guys that get it back, or you get hurt.
Ao tipo de pessoas a quem temos que pagar, ou iremos magoar-nos.
Ah! That really hurt!
Machuca mesmo!
I would never hurt him, Lisa. You know that!
Jamais iria magoá-lo, Lisa.
Does it hurt that you are the king and there are advantages for me in that?
Faz mal tu seres o Rei e haver vantagens para mim?
Oh. Well, Ed hurt his neck... - That's why I got the...
O Ed magoou o pescoço, mas não sangrou.
Am I supposed to feel bad for these people that I hurt, am I... am I supposed to feel guilty for this...
É suposto sentir-me mal por estas pessoas que magoei?
You need me to tell you that this... this is not you, and I know you are hurt, but please listen to me.
Precisas que eu te diga que isto... Isto não és tu. Eu sei que estás magoado, mas por favor ouve-me, tu és melhor do que isto.
Find Rebekah or Eva or whoever the bloody hell that was, use these to stop her from doing magic, and don't hurt her.
Encontra a Rebekah, ou Eva, ou quem quer que ela fosse. Usa isto para a impedir de fazer magia, e não a magoes.
I wanted to rip my own heart out every time I woke so I couldn't feel what you did to me, that bone-deep hurt knowing that I could not save them kids from you, the woman I loved more than my own life.
Aquela dor até aos ossos, saber que não podia salvar aqueles miúdos. De ti, a mulher que amava mais do que a própria vida.
I had to make it seem as if I cared for nothing, for no one, but you should know that when I hurt you...
Tive de fazer parecer que não me preocupava com nada. Com ninguém. Mas devias saber que quando te magoei...
I'm going somewhere where I can learn how to make sure that no one will ever hurt us again.
Vou para um sítio onde possa aprender a garantir que ninguém nos voltará a magoar.
I think what she's trying to say is that Oliver would never do anything to hurt you, Felicity.
Penso que o que ela quer dizer é que o Oliver nunca faria algo para magoar-te, Felicity.
And I know that that is gonna hurt you...
E eu sei que isso vai magoá-lo...
I think it would help her to know that the man who hurt her is in jail doing life or facing execution.
Acho que a ajudará saber que o homem que a magoou está preso, a aguardar prisão perpétua ou a pena de morte.
But if they hurt Carter now, that would be stupid.
Mas, se magoarem o Carter agora, isso seria uma estupidez.
That really hurt.
Isto dói muito.
Do you think you're the first military man to suggest that any visitor to our planet would want to hurt us?
Pensa que é o primeiro militar, a sugerir que um visitante extraterrestre nos quer fazer mal?
If he could manipulate that to help someone, he could do it to hurt someone.
Se ele consegue manipular isso para ajudar alguém, também o pode fazer para magoar alguém.
God, that must've hurt.
Meu Deus, deve ter doído. Nem por isso.
I took him... for a drive, and, yeah, I guess it was a really long drive, and I didn't plan ahead... but I did not hurt that baby.
Eu apanhei-o para ir viajar, sim, foi uma longa viagem e não planeei com antecedência mas não fiz mal ao bebé.
I hate that I hurt you.
Odeio ter-te ferido.
That didn't hurt.
Isso não me atingiu.
That name on the piece of paper, whoever he was... He wasn't the man who hurt my wife.
O nome naquele bocado de papel, fosse ele quem fosse... não foi o homem que magoou a minha mulher.
Um, when we were on that roof you told that Russian... that you hurt people because you enjoy it.
Quando estávamos no telhado, disseste ao russo que magoas pessoas por prazer.
- Just want to make sure that no one else gets hurt in the meantime. - It takes a while out here.
- Demora um pouco por estas bandas.
Now tell that to the people you've hurt.
Diga isso às pessoas que magoou.
I'm afraid that if he comes after me and I'm with you guys, you would get hurt, and that can't happen.
Receio que, se ele vier atrás e mim e eu estiver convosco, vocês magoam-se, e isso não pode acontecer.
And you didn't know that I was hurt.
E não sabias que eu estava ferida.
I vowed no one would ever hurt you like that again.
Eu jurei que ninguém te voltaria a magoar assim.
I hate that I hurt you, and I want to make it right.
Odeio ter-te ferido e quero fazer isto bem.
- Ow, that hurt!
- Au... isso doeu!
That you're gonna hurt me... and everyone around me.
Que vai magoar-me e a todos à minha volta.
Babe, aren't you worried - that Jamal might get hurt? - Oh, nah, nah...
Não tens medo que magoem o Jamal?
Whatever damage he's done, whoever he's hurt, was never because of you, but if John dies and this demon is released, that failure will be yours, Anne Marie.
Qualquer dano que ele causou, quem quer que ele magoou, nunca foi por tua culpa. Mas se o John morrer e o demónio for libertado, o fracasso será teu, Anne Marie.
It hurt. I don't want to have that be true.
Não quero que isso seja verdade.
that hurts 363
that hurts my feelings 22
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurt you 34
hurts like hell 20
hurt them 18
hurt him 32
that hurts my feelings 22
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurt you 34
hurts like hell 20
hurt them 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
hurt her 20
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that was stupid 112
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that was stupid 112
that way 1811
that is all 319
that is not the point 62
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is all 319
that is not the point 62
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68