English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The earthquake

The earthquake Çeviri Portekizce

551 parallel translation
- Like the earthquake in 1756.
- O terramoto de 1756.
Untouched by the earthquake.
Não foi afectado pelo terramoto.
- Istanbul was the earthquake.
- Em Istambul foi o terramoto.
I was there for the earthquake of 1906.
Estive no terremoto de 1906
I'm half horse, half gator, and a touch of the earthquake.
Sou meio cavalo, meio crocodilo, e causador de terramotos!
I heard the earthquake was worse in the city, so I went to see.
Soube que o terremoto foi pior na cidade e fui ver.
How far is the earthquake area from here?
É muito longe daqui a área do terremoto?
We shall mock the earthquake.
Iremos desafiar o terramoto.
As a matter of fact, that's what I was doing when the earthquake hit.
Era o que eu estava a fazer quando se deu o terramoto.
The earthquake.Don't you know?
- O terramoto. Não está a par?
Let's see what the Earthquake Center has on it.
Vejamos o que o Centro de Terramotos tem a dizer sobre este.
After the earthquake, he brought in a very valuable shipment of relief supplies.
Depois do terramoto, ele trouxe um carregamento valioso de mantimentos.
Dad... you see... uh... the earthquake threw me clear out of my room.
Pai... sabes... uh... o tremor de terra atirou-me para fora do meu quarto.
It must have been because of the earthquake.
Tem que ser visto por causa do sismo.
The more I rack my brain about where it came from, the bigger is the earthquake in my head and the more I go away from the truth.
Quanto mais me esforçei para saber de onde veio este azar, maior foi o terremoto na minha cabeça. e cada vez mais eu afastava-me da verdade
I don't know if the earthquake damaged this old boob tube... or if it's just on the fritz.
Não sei se o terramoto danificou este televisor ou se está partido.
See, these lines might represent shifts in the electromagnetic energy that preceded the earthquake.
Estas linhas poderiam ser mudanças no campo electromagnético... que precedeu o terremoto.
Both of them stood up to the earthquake.
Ambas construídas para terramotos.
Did you know the deputy director of planning was down in Managua, Nicaragua, the day before the earthquake?
Sabias, que o Vice esteve em Managua, Nicaragua um dia antes do terramoto?
The earthquake.
O terramoto.
An earthquake? That would hardly account for the music, would it?
- Se assim fosse não haveria música.
Never mind the Chinese earthquake.
- Não. Não. Deixa-te de terramotos na China, pelo que mais queiras.
Fire, earthquake, theft, public liability, group insurance... industrial stuff and so on, right down the line. All kinds.
- Um pouco de tudo.
The next thing you'll tell me I need... earthquake insurance and lightning insurance and hail insurance.
E depois diz-me que preciso de um seguro contra terramotos e contra relâmpagos e outro contra o granizo.
War, earthquake, winds, fire, famine, the plague...
Guerra, terremotos, vendavais Fogo, fome, a praga...
They said you're the wrath of God worse than an earthquake!
Deus castiga-nos. Já me tinham dito. O castigo de Deus.
Some earthquake, before the beginning of history, cracked wide open the great sea and through the fissures poured this.
Alguém terramoto pré-histórico abriu uma greta no fundo do mar e a agua caiu aqui pela fissura.
Well, you know the last time he smiled, it caused an earthquake.
Bem, a última vez que sorriu, provocou um terremoto.
If he and all of the other defendants had been degraded perverts... if all of the leaders of the Third Reich... had been sadistic monsters and maniacs... then these events would have no more moral significance... than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Se ele e os outros réus foram seres perversos... se todos os líderes do Terceiro Reich... foram monstros sádicos e maníacos... então esses eventos não teriam maior importância moral... que um terremoto ou qualquer outro desastre natural.
Although, if the truth be known... i would like a little diversion of some kind any sort of diversion... like, um... like, um, an earthquake.
Gostava de ter alguma diversão Qualquer diversão... Como...
An earthquake of the first magnitude.
Um terremoto de primeira magnitude!
Now, the bombs you'll be using are what we call earthquake bombs.
As bombas que vão usar são o que chamamos bombas de terramoto.
And that is literally their purpose, to cause an earthquake which will bring down the overhanging section of this mountain and bury that factory which the Germans have built there, under that cliff.
É esse, literalmente, o seu objectivo, causar um terramoto. Vão derrubar a secção saliente desta montanha e sepultar esta fábrica que os alemães construíram lá, debaixo do penhasco.
Look, Ben, if there's going to be an earthquake, let's get off the bridge.
Deve haver um sismo, é melhor sairmos da ponte.
The shock was very violent, causing an explosion inside the skull, a sort of cerebral earthquake.
O choque, de uma violência inusitada, provocou no interior do cérebro uma verdadeira explosão, uma espécie de sismo cerebral.
We'll have a look at this earthquake then get back to the train.
Vamos dar uma olhadela nesse terremoto.
" Sub-sea earthquake, 7.8 on the Richter scale.
" Terremoto submarino, 7.8 na escala Richter.
This artificial hell in Tokyo it was worse of what that one that if it followed to the 1923 earthquake, the worse natural disaster of Tokyo.
Este inferno artificial em Tóquio foi pior do que aquele que se seguiu ao terramoto de 1923, o pior desastre natural de Tóquio.
Put me in the middle of nowhere during an earthquake.
Deixaste-me sozinho durante um terramoto.
More on the Mideast earthquake.
mais sobre o terremoto no Médio Oriente..
The hotel is earthquake-proof. No need for alarm!
O hotel é à prova de terramotos.
You forecasted an earthquake in the 3-to-4-point range this morning.
Previu um sismo... de 3 a 4 graus na escala, para esta manhã.
We had an earthquake in the 3-to-4-point range.
Esta manhã, tivemos um sismo de 3 a 4 graus na escala.
The simplest of gestures, for example, triggers a Chilean earthquake.
Por exemplo, este simples gesto... provoca um terremoto no Chile.
In 13 days it could destroy the world... by storm and earthquake.
Em 13 dais pode destruir o mundo... por tempestades e tremores de terra.
In this time of the clash of continents, an earthquake split the land.
Nesta era de choque de continentes, um terramoto rachou a terra.
The last martyr, an earthquake and....
O último mártir, um terramoto e...
" When he broke the sixth seal, there was a great earthquake...
" Quando quebrou o sexto selo, houve uma grande terramoto...
You know... this earthquake could have been the big one.
Sabes, este terramoto pode ter sido o grande.
Remember the buildings in the Armenian earthquake?
Lembra-se do que aconteceu aos prédios no terramoto da Arménia?
The CIA caused the Managua earthquake?
Que o terramoto foi feito pelo CIA?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]