English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The hole

The hole Çeviri Portekizce

6,750 parallel translation
Worked by night, filled the hole, and kept building.
Trabalharam à noite, encheram o buraco e continuaram a construir.
So we're going to blow this section to close the hole The walls will be shorter, but still two times higher than the Titan.
Então nós detonamos esta parte para fechar o buraco. mas mesmo assim fica duas vezes mais alto que os Titãs.
It is the mission of the restoration of the outer wall When we close the hole, we will finish in the Titan
Essa é a Missão de Restauração do Muro Exterior. exterminamos os Titãs de dentro.
And they push him into the hole with the car and cover him.
E empurram-no para o buraco, com o carro, e cobrem-no.
486,000 in the hole on this record.
486.000 libras só neste álbum.
They'll pull right through the hole in the center.
Eles vão atacar através do buraco no centro.
Oh, I touched the hole. I touched the hole!
Toquei no buraco.
I'd better get back before lockdown or Cecelio will put me in the hole.
Tenho de voltar antes do encerramento, senão, o Cecelio mete-me na solitária.
He loves putting me in the hole.
Ele adora meter-me na solitária.
Paint the hole...
Paint the hole...
We push it out and maybe we can get out through the hole.
Tiramo-lo de lá e talvez consigamos passar pelo buraco.
If the hole collapses, there's no way for me to save you.
Se a cova se desmoronar, não tenho maneira de te salvar.
You're in the hole to Her Majesty's government to the tune of eight million quid, old boy.
Fez um buraco de oito milhões de libras no governo de Sua Majestade.
AND THEN YOU LINE THE HOLE
E depois forras o buraco
You pushed Ryan into the hole.
Empurras-te o Ryan para o buraco.
Where the fuck is the hole?
Onde raio está o buraco?
Where's the hole?
Onde está o buraco?
Did you at least find the hole?
Ao menos encontraste o buraco?
Go on, maybe you'll find the hole.
Está errado. Vai, talvez aches o buraco.
She fell down, down down deep in the hole.
Ela caiu por um buraco.
Look, the shot count is however many strokes it takes to get the ball in the hole.
Isso tem que ver com as vezes que bates na bola para a meter no buraco.
Everybody back in the hole.
Todos de volta ao buraco.
Fire in the hole.
Fogo.
- There was a hole in the side of my stall.
Estava um buraco na parede da minha sanitao.
Because my great idea just got fucked in the a-hole!
A minha bela ideia acabou de levar no cu!
'On the other side, there's what looks like a needle hole.
Do lado oposto, há o que se parece com um buraco de agulha.
See, now, the outer wall at Monzen Have a hole like this
o Muro Exterior em Monzen tem um buraco nele desta maneira.
You better be ready to follow my ass down the rabbit hole.
É melhor que sigas a minha Alice até à toca do coelho.
You guys really want to go down the rabbit hole?
Vocês querem mesmo ir até à toca do coelho?
When the first shell hits, two floors below, it makes a hole in the floor.
O primeiro projétil acerta dois pisos abaixo e faz um buraco no chão.
Yes, and I had to bash open a hole in the floor.
Sim, e eu tive de abrir um buraco no chão.
There's a huge hole in the floor of my mother's room and I'm broke.
Está um enorme buraco no chão do quarto da minha mãe, e eu estou falida.
They've torn a hole in the center of our line!
Eles abriram um brecha no centro da nossa linha!
Look Admiral! The Dutch left a hole in the defense.
Deixaram um buraco na defesa.
Longer career... the women of the world at his feet... if only he'd have had the courage to get out of this shit-hole.
Uma carreira mais longa. Todas as mulheres aos seus pés. Se ao menos tivesse tido a coragem de sair deste buraco.
We're just gonna hole up here for the rest of our lives?
Vamos ficar neste buraco o resto das nossas vidas?
I would hole myself up in the house,
Fechava-me em casa.
Paint the black hole blacker.
Paint the black hole blacker.
This is just a slight detour before you get dropped in a big, black hole for the rest of your life.
É só um pequeno desvio antes de caires num grande buraco negro pelo resto da tua vida.
You leave half your brain out in that hole with the rest of my money?
Deixaste metade do cérebro no buraco com o resto do meu dinheiro?
I don't know, I haven't seen him since the last hole.
Não sei, não o vejo desde o último buraco.
Now, nobody needs to know these fights were in some hole in the wall, do they, eh?
Ninguém precisa de saber que estes combates foram no fim do mundo, certo?
And she went, "Hmm," and I said, "a'Back to the Future'hole."
E ela disse : "Hmm". E eu disse : "Um buraco Regresso ao Futuro".
So they came out, got the news out, became this massive event with them christening the "Back to the Future" hole. - Ladies should go first.
Eles apareceram, passaram a palavra e tornou-se um grande acontecimento, com eles a baptizarem o buraco Regresso ao Futuro.
- See the little hole right here behind you?
Colocas a bola na marca. Estás a ver aquele buraco pequeno mesmo atrás de ti?
And you just, like, whack the penis back into the glory hole, so it doesn't...
E bate nos pénis para voltarem a entrar na vagina, para não... - Entende...
You cut a hole in the top of the watermelon, you put vodka in it, and then you have...
Fazes um buraco no topo da melancia, colocas vodca e, depois, tens...
And then I will have your child sold to slavery in the very worst Dickensian hell hole I can find.
Depois venderei o seu filho para escravidão no pior dos infernos que possa encontrar.
The next morning, I pinned the poster outside the watering'hole he was drowning in.
Na manhã seguinte, preguei o cartaz fora do bar onde ele se afogava.
this big hole in our family. Truth be told, we have never been the same since.
E desde a morte do Charlie, tem havido este grande buraco na nossa família.
This deep existential fear you feel all the way down in your butt hole.
É um medo existencial profundo que sentimos até ao ânus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]