English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The half

The half Çeviri Portekizce

17,410 parallel translation
That ain't the half of it.
Pois sou capaz de muito pior.
This is oyster on the half shell...
Isto são ostras em meia concha...
You have taken exactly one and a half sick days since you've been here at the CJC, and we practically had to remove you from the building for the half day.
Já tirou exactamente 1 dia e meio desde que trabalha no CJC, e praticamente tivemos que pôr-te fora do edifício meio dia.
The rendezvous is half a day's ride from Paris.
O ponto de encontro é a meio dia de distância a cavalo de Paris.
We're missing half our powder from the garrison.
Falta-nos metade da nossa pólvora da Guarnição.
The day of the delivery arrived and so did half the village. To take credit for a son.
O dia do nascimento chegou e metade da população da aldeia esperava o nascimento de um menino.
But today, for the first time in the history of Rohtak, see a girl wrestling a boy in a competition, in half-an-hour, at Lal Chowk.
Mas hoje pela primeira vez na história de Rohtak verão uma rapariga lutar contra um rapaz numa competição de luta. Daqui a meia hora no Lal Chowk.
And I know all you've been doing is diluting that compound for the past half hour.
E sei que estavas apenas diluindo o composto, na última meia hora.
The others left, but it doesn't start for another half-hour, so I figured...
- Temos. Os outros já foram, mas só começam daqui a meia hora, então pensei...
Half a crown for the water.
Meia coroa pela água.
Because closed the Magny and... I go to Gisors that is an hour and a half.
É que fecharam a de Magny, e acho que tenho de ir para a de Gisors, que fica a uma hora daqui.
I just wish you would just listen to half the stuff you tell them.
Só gostava que escutasses metade das coisas que lhes dizes.
We could take down half the Eastern seaboard.
Poderíamos desmantelar metade do litoral Este.
There were a half dozen sightings over the last 40 years, but nobody was ever hurt.
Meia dúzia de aparições nos últimos 40 anos, mas ninguém foi ferido.
Thing's legit too... it almost took half the van with him.
A coisa é legítima, quase levou a metade da carrinha.
He could've been sleeping with half the Keys, but he wasn't sleeping with her.
Até podia dormir com metade das Keys, mas não dormia com ela.
The First Lady took questions at a town hall meeting in Casper today. That's 12 cities in half as many days for the Underwoods.
São 12 cidades em seis dias para os Underwoods.
Over half the country is open to a First Lady as VP.
Metade do país está aberto a uma primeira-dama como VP.
And more than half of the country wants a new president.
E mais de metade quer um presidente novo.
Based on OPM's preliminary reports, you claimed you had a half-sister when you applied to Quantico. Then, you said you had no siblings on the form.
Baseado nos relatórios iniciais do EGP, disseste ter uma meia-irmã, quando vieste para Quantico, e no formulário indicaste que eras filha única.
The cartels own half the border between Del Rio and Laredo, and they do not play nice.
Os cartéis controlam metade da fronteira entre Del Rio e Laredo, e eles não são bonzinhos.
Maybe half the Hero League for all I know.
Talvez metade da Liga dos Heróis até onde sei.
Half now, and when you buy a phone, I'll call you to arrange delivery of the rest.
Metade agora e quando comprar um telefone, eu ligo-lhe para tratar da entrega do resto.
They took half the money.
Levaram metade do dinheiro.
They take half the money, they leave us.
Eles levaram metade do dinheiro, deixaram-nos.
And so now we only have half the money and you didn't even think about telling me this?
Então agora só temos metade do dinheiro e nem sequer te lembraste de contar-me isso?
Assuming they got Joel with his share plus your quarter, we're only short half the money.
Supondo que apanharam o Joel com a parte dele mais o teu quarto, Só nos falta metade do dinheiro.
We only reported half of the money because we were gonna keep the other half ourselves.
Só declaramos metade do dinheiro porque íamos ficar com a outra metade para nós.
You'll have half the money, no problems with the embassy.
Fica com metade do dinheiro e sem problemas com a embaixada.
If only you knew half the truth.
Se soubesses a verdade.
Because half the guests are wanted for something or another- - granted, by the SEC, but trust me, there are no prying eyes, otherwise we would not be here.
Metade dos convidados são procurados por alguma coisa pela SEC, mas, acredita, não há olhos indiscretos, caso contrário não estaríamos aqui.
He starts his shift at the shop at half past six.
Começa o turno na loja às 6 : 30.
She stood in the cold for an hour-and-a-half, frozen rigid, waiting for a bus to get home.
Ficou de pé, sozinha, ao frio, hora e meia, à espera de um autocarro!
I don't know half the people that work for me dad.
Não sei. Não conheço metade.
You know, after that last conversation we had, I googled your dad. And I can't believe he was responsible for half the things he was sent to prison for.
Sabes, depois da nossa última conversa, pesquisei o teu pai no Google e não acredito que seja responsável por tudo aquilo de que o acusam.
.. for someone with such a disorganised lifestyle who lives in chaos and squalor, spends half his life pissed out of his tiny fucking skull, not to leave any DNA on any of the sites.
Alguém que leva um estilo de vida tão desorganizado, que vive no meio do caos e da miséria, que passa metade da vida passado daquela cabecinha e não deixou ADN em nenhum dos locais?
Perhaps the airplanes above all else, since they combine almost half of my fears in one single thing, - I remember telling her.
Talvez, aviões acima de tudo, já que eles combinam quase metade dos meus medos numa coisa só, eu lembro-me de lho ter dito.
Half the block's called 911 by now.
Metade do quarteirão já ligou à Polícia.
If you cross paths with Kaidu or any of his kin along the way... tear their livers in half.
Se te cruzares com o Kaidu ou alguém da sua laia, dá cabo deles.
- No idea. But I heard that she left the theater about a half-hour later.
Mas soube que saiu do teatro meia hora depois.
'Tis common knowledge that the ancient Trevorgie workings - abandoned a half-century ago when the owner died - were never worked out.
É do conhecimento geral que a antiga mina Trevorgie abandonada meio século atrás, quando o proprietário morreu Nunca foram terminados.
Her mother thinks were she not wed to Francis, she'd have half the aristocracy at her feet.
Sua mãe pensa que se ela não casasse com Francis, ela teria metade da aristocracia aos seus pés.
Half the mine's afflicted.
Metade do aflito meu.
Half the village beside.
Metade da vila ao lado.
I've been having fun down here for the past decade and a half.
Estive a divertir-me por aqui durante a última década e meia.
Keeping up with paperwork and crossing your T's and dotting your I's, seeing it all end in frustration, what, like, half the time?
Tratar de papelada e por pontos nos "is," terminar em frustração, na maior parte das vezes?
So, the guy Brian knows as Huston wrote the second half of the burn book, but the first half of the book was in different handwriting, meaning someone else out there knows the code.
Portanto, o tipo que o Brian conhece, o Houston, escreveu a segunda parte do livro de profanações mas a primeira metade do livro estava com uma letra diferente, quer dizer que há alguém por aí que sabe o código.
Whoever Hawks is, if he's the one that wrote the other half of that book, he's the only one that can testify that Sands killed my father.
Seja lá quem o Hawks for, e se escreveu a outra parte do livro será o único que pode testemunhar que o Sands matou o meu pai.
Aalto wrote the other half? Yes.
- Foi o Aalto que escreveu a outra metade?
But if they were, if they were at the source of the epidemic, our job is half done...
Mas se estivessem a fazê-lo, se eles eram a origem da epidemia, o nosso trabalho está quase feito...
Even a half-decent investigator should be able to find their way to the lab producing it.
Até um investigador mais ou menos decente conseguiria achar o lab que o produz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]