The hills Çeviri Portekizce
2,130 parallel translation
Yeah, well, when I'm redecorating his house in the hills that I am also living in, I'll let you know it worked.
Quando esteja a decorar a casa dele na montanha, na qual estarei também a viver digo-te se funcionou.
You guys, why don't you take tamara And head for the hills?
Por que não levam a Tamara e vão indo para os montes?
I mean, clearly, Mrs. Heditsian likes to enjoy all the hills and valleys but really, really, they leave, like, nothing to the imagination.
É claro que a Sra. Heditsian gosta de ver os altos e baixos todos! Mas queres saber? Não deixam nada para a imaginação.
They're not gonna do anything about creatures living in the hills.
Eles não farão nada por criaturas que vivem nas colinas.
Then I saw him go throw the ring in the hills.
Depois vi-o sair e atirar a aliança para a colina.
But if I were to give myself to you, you would run for the hills, cos you're not in love with me, Hank.
Mas, se eu me entregasse a ti, fugirias a sete pés, porque não estás apaixonado por mim, Hank.
- You're running for the hills.
- Estás a fugir a sete pés.
You're running for the hills.
Estás a fugir a sete pés.
I'm in the hills.
Estou nas montanhas.
Franklin takes us into the Hills, and we are not going there.
A Franklin leva-nos às Hills, e nós não vamos para lá.
I'm being shaken down by bikers in the hills.
Estou a ser ameaçada por uns motociclistas nas montanhas.
There's still plenty of time before we have to worry about that, during which we wait to see if share drops off before we run for The Hills looking for a new campaign.
Ainda há muito tempo para preocuparmos com isso, durante o qual esperamos para ver se isso avança antes de sair por aí com uma nova campanha.
Straight from the hills.
Das colinas.
The red and yellow colours show how the hills to the east of the earthquake's epicentre had actually risen as much as five metres during the earthquake.
O vermelho e o amarelo mostram como os montes, a leste do epicentro, tinham subido nada menos do que cinco metros durante o terramoto.
- I'm in the hills now.
Estou nas montanhas.
Just through a small pass here near the base of the hills.
Passa-se por um pequeno desfiladeiro no sopé das colinas.
Corn doesn't fill out in the hills here.
O milho não cresce bem nestas colinas.
Where are the hills behind the Sunday ranch?
Onde estão as colinas atrás do rancho Sunday?
It's an entrance to an old goldmine. There's lots of them up in the hills.
É a entrada para uma velha mina de ouro.
Came out of those hills of Tennessee - to the great state of Texas.
Veio das montanhas do Tennesse, do grande estado do Texas.
Someone push the emergency button, and tell the police they live in the Pimmit Hills trailer park!
Alguém carregue no botão de segurança, e digam à polícia que eles moram no estacionamento de trailers Pimmit Hills!
as small hills the back of the plant.
E isso deve-se a filamentos minúsculos, como pequenas serras na parte de trás da planta.
Is someone looking to pimp out the McMansion in Baldwin Hills?
Alguém está a tentar artilhar a McMansion em Baldwin Hills?
'Cause he's the mayor of Beverly Hills.
Porque é o Presidente da Câmara de Beverly Hills.
I care because the mayor could use his political clout to annex my condo in.
Interessa-me porque o Presidente, pode usar a sua influência política, para incluir o meu condomínio em Beverly Hills.
- We're rolling with the mayor of Beverly Hills, E.
Vamos sair com o Presidente da Câmara de Beverly Hills.
He is the mayor of Beverly Hills, bro.
É o Presidente da Câmara, de Beverly Hills, mano.
You ring the bell like an upstanding Beverly Hills citizen would do.
Tocas à campainha, como qualquer cidadão de Beverly Hills faria.
Anika, the one and only Mayor of Beverly Hills, Nel Laurie.
Anika, o Presidente da Câmara de Beverly Hills, Nel Lawry.
Indeed it was, but ever more thoughtful were the coffees I brought over to the Beverly Hills firehouse when I went over to introduce myself.
Pois, foi. mais atenciosos ainda foram os cafés que levei ao novo quartel de bombeiros de Beverly Hills, quando me fui lá apresentar.
No, really I'm just proud to be a soon-to-be-annexed resident of the quaint city known throughout the world as Beverly Hills.
Não, a sério, estou só orgulhoso de me ir tornar brevemente cidadão da melhor cidade do mundo, conhecida por Beverly Hills.
Some Academy Award-winning writer found dead in the Hollywood Hills. Probably OD'd.
Um escritor que ganhou um Óscar foi encontrado morto em Hollywood Hills.
I own one of the top salons in Beverly Hills- - Paragonia.
Eu tenho um dos melhores salões de Beverly Hills, o Paragonia.
I just had a conversation with a sergeant Montgomery over at the Beverly Hills P.D.
Acabei de ter uma conversa com o sargento Montgomery na esquadra de Beverly Hills.
Well, I just got a call from a friend of mine in the Baldwin Hills Division.
Bem, recebi uma chamada de um amigo da Divisão de Baldwin Hills
The manufacturer says they were sold to a Dr. Neil Fuller in Beverly Hills.
O fabricante diz que eles foram vendidos a um tal Dr. Neil Fuller em Beverly Hills.
Keeps it sweet in the Metro Hotel in Beverly Hills.
Vai espairecer no hotel Metro em Beverly Hills.
Black BMW in the Hollywood Hills.
Um BMW preto em Hollywood Hills.
"Liz sinclair, 36, of oak hills died " In a fatal fall from a hiking trail " In the northwest section of ryden state park.
Liz Sinclair, 36, morreu numa queda fatal num trilho em Ryden State Park.
Here is your Uncle Charlie in front of the Beverly Hills courthouse when he was about 17.
Aqui está o teu tio Charlie diante do tribunal de Beverly Hills quando ele tinha quase 17 anos.
At right protected by the river and left through the hills.
Estaremos protegidos pelo rio à direita e pelas colinas à esquerda.
The legend began beneath these dark hills and under this same sky.
A lenda teve o seu início debaixo destas sombrias colinas, debaixo deste mesmo céu.
That's what the Lakota used to call the Black Hills in South Dakota.
Era o que os Lakotas chamavam às Black Hills, no Dakota do Sul.
We went all the way to Malibu and dropped Sara off at Gail's house. And then went to Beverly Hills to drop off Glen.
Fomos a Malibu deixar a Sara na casa dos Gail's e logo depois fomos a Beverly Hills deixar o Flin.
"The proud son of these hills who tended his Father's flock,"
"O orgulhoso filho destas colinas, que cuidou do rebanho do seu Pai..."
Now, before we spud in Mary's Well Number One, named for the lovely Miss Mary Sunday, here by my side, a proud daughter of these hills, I'd just like to say God bless these honest labors of ours, and, of course,
Antes de abrirmos o poço no 1 da Mary, assim chamado em honra da encantadora Menina Mary Sunday, aqui a meu lado, uma orgulhosa filha destas colinas, queria apenas pedir a Deus para abençoar estes nossos honestos trabalhos e, claro,
The cable was about my Coyote Hills lease.
O telegrama era sobre a minha concessão de Coyote Hills.
The 17-year-old is believed to have been abducted in the Paradise Hills area sometime yesterday.
Acredita-se que a jovem de 17 anos tenha sido raptada nalgum momento do dia de ontem na área de Paradise Hills.
The money's Forge Hills'.
O dinheiro é de Forge Hills.
I'll give him the phone and I'll let him tell you how he likes The way you run things in Forge Hills.
Vou passar-lhe o telefone e deixo que ele te diga como ele gosta da maneira como tu diriges as coisas em Forge Hills.
They were both up on hills, the Valley of Elah in between.
Estavam os dois no cimo dos montes, o Vale de Elah no meio dos dois.
hills 19
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell with it 67
the hell you don't 16
the house is empty 22
the horses 42
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell with it 67
the hell you don't 16
the house is empty 22
the horses 42
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the hell i can't 29
the house is on fire 21
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the hell i can't 29
the house is on fire 21
the half 48
the hair 91
the housekeeper 42
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the hair 91
the housekeeper 42
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25