The other me Çeviri Portekizce
6,611 parallel translation
Unfortunately, when I went to the bank the other day to retrieve jewelry from my safe-deposit box to sell it, the banker mistakenly gave me the keys to the other Barrow box.
Infelizmente, quando fui ao banco, no outro dia, para retirar joias da minha caixa de depósito, para vendê-las, o bancário enganou-se e deu-me as chaves da outra caixa Barrow.
Now, if the board sees fit to prevent me from practicing in New York, there are hundreds of other institutions and doctors whom I'm sure would welcome me.
Se a comissão considerar adequado impedir-me de exercer em Nova Iorque, há centenas de outras instituições e médicos que eu estou certo que me receberão.
Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.
O pai do Philip descobriu e como se opõe a que eu faça algo além dos deveres matrimoniais, pôs homens a seguir-me, sempre que saio de casa.
Just the other day, he asked me about his olive tree.
No outro dia, fez-me uma pergunta sobre a oliveira dele.
Thank you for rescuing me the other day.
Obrigada por me teres salvado no outro dia.
Yeah, listen, you and me have known each other since the third grade, huh?
Ouve, já nos conhecemos desde a terceira classe, não é?
The other night, I kind of hooked up with somebody that I probably shouldn't have.
Na outra noite, enrolei-me com alguém que não devia.
I have other things to worry about, but it seems to me if he's killed the Cyclops, if he's upset Mother Gaia, we should put his head on a spike.
Tenho outras coisas com as quais preocupar-me, mas parece-me que se ele matou o Ciclopes, se irritou a Mãe Gaia, devíamos por a cabeça dele numa lança.
Check this out, he comes up here the other day, walks right up to me, I'm working on an engine, gets all up in my face, he fucking threatens me.
Ouve só : no outro dia apareceu por aqui, veio ter comigo enquanto tratava do motor, chega perto de mim e ameaça-me.
The job I have now, working for other people, it's killing me.
Este trabalho que tenho agora, a trabalhar para os outros, mata-me.
The other kids used to call me "the mayor." - Really?
Os outros miúdos chamavam-me The Mayor.
This boy up front with two girls, me and Stash in the back with the other two, and we start laughing and shit.
Foi um à frente com duas miúdas. Eu e o Stash fomos no banco de trás com as outras duas. Estávamos a rir.
And now I got the Republican leader telling me that other council members are invited?
Agora o líder republicanos diz-me que alguns vereadores foram convidados? !
They said you went to the other side. I didn't believe them.
Já me tinham dito que tinhas passado para o outro lado, mas não acreditei neles.
The other girls call me Miss Val.
As raparigas chamam-me "Miss Val".
Instead, the other families are gossiping about dead vessels in the desert, and you want to connect me to that?
Em vez disso, as outras famílias estão a falar sobre Vessels mortos no deserto, e quer envolver-me com isso?
Hope some of the other worlds are easier on me.
Espero que alguns dos outros mundos me sejam mais fáceis.
We're pinned down, and the other seconds won't follow me.
Estamos encurralados, e os outros segundos não me vão seguir.
I live here in Los Angeles, and I was walking through my neighborhood down the sidewalk, and I was passing this guy, and right when we were passing each other, right when we were passing each other, he said to me,
Eu vivo aqui em Los Angeles e estava a andar pelo passeio no meu bairro. Passei por um tipo e, no instante em que estávamos a cruzar-nos, nesse mesmo instante, ele disse :
I just wanna apologize for my behavior the other night.
Queria desculpar-me pelo meu comportamento na outra noite.
Me, on the other hand, I'm an optimist.
Eu, por outro lado, sou um otimista.
Even if you don't hesitate, the other two will rip you in half.
Parece-me planeado.
Little kids usually scream and run the other way when they see me coming.
As crianças, normalmente, gritam quando me veem.
I came here to bury one son, I find out the other one doesn't want me around.
Vim para cá para enterrar um filho, e descobri que o outro não me quer por perto.
Because he sure said some shit to me the other night.
Porque ele disse-me umas merdas, na outra noite.
You and me are the types of guys that other people tell stories about.
Somos do tipo de pessoas sobre quem os outros contam histórias.
What? The other station called, told me to pick you up.
A outra esquadra ligou, disseram para te apanhar.
Well, listen, the other night, this guy saved me.
Bem, ouça, na noite passada, esse cara me salvou.
- You shot me in the foot! I'll shoot the other one.
Onde está o Blackway?
Yeah, they'll search the house and find any other cameras or anything this guy's using to stalk me.
Sim, eles que procurem na casa e descubram mais câmaras ou qualquer coisa que este tipo esteja a usar para espiar-me.
I've led a life of tremendous privilege, and for once, I feel the need to focus on someone other than myself.
Eu levo uma vida muito privilegiada, e pela 1ª vez, quero concentrar-me em alguém além de mim.
You really scared me the other day, jesse.
Assustaste-me mesmo no outro dia, Jesse.
Well, Taylor slapped the other one.
A Taylor deu-me uma chapada do outro lado.
The other night, when I kissed you, you kissed me back.
Tu correspondeste.
Shawn told me about that shit that went on at the club the other night.
O Shawn falou-me do que aconteceu na discoteca na outra noite.
"I'm gonna make a wreath on the front door as a warning to other dead leaves not to fuck with me!"
"Uma coroa para pôr na porta, como aviso às outras folhas para não se meterem comigo!"
What if he's, like, a secret millionaire, and he, like, wants to make sure that, like, I love him for him and not his money,'cause he's had problems with other girls in the past wanting him for his money, and he didn't know if their love was pure?
E se secretamente for um milionário e quiser ter a certeza de que o amo por ele e não pelo dinheiro porque já teve problemas com raparigas que só queriam o dinheiro dele e quiser testar-me?
My girlfriends called me the other night.
A minha amiga ligou-me, tipo :
I'm surprised we can be in the same room without ripping each other's genitals off.
Espanta-me que possamos coexistir sem arrancar os genitais uns aos outros.
- You told me... - The other families have lied. Now I'm telling you this.
As outras famílias mentiram e, agora, estou-te a dizer isto.
Just... give me a little something from the other side, to balance it out.
- Pronto. Dá-me algo do outro lado para equilibrar.
You know, the craziest thing happened the other day.
Sabe, uma coisa maluca aconteceu-me no outro dia.
I was serving a warrant to one of their sons and they paid me to look the other way.
Eu estava a cumprir um Mandado para um dos filhos deles e pagaram-me para ignorar.
You seem to have one foot in the past with Julia and the other foot in the future with me, and...
Tu pareces ter um pé no passado com a Julia e o outro pé no futuro comigo, e...
And all the time you came crying home to me? All his other women.
E todas as vezes que choraste por causa das outras?
I can't ignore the fact that the same serum that saved me was the same exact strain found - in the other victims.
Não posso ignorar o facto do mesmo soro que me salvou... ser exactamente da mesma estirpe do que foi encontrado nas outras vítimas.
Bodes well for me and all the other victims.
É uma boa notícia para mim e para todas as outras vítimas.
In which case, perhaps you'd like to hear the message Lila sent me from the other side.
Talvez queira então ouvir a mensagem que a Lila me mandou do outro lado.
The other night, when you saw my invitation, why didn't you tell me you were coming?
Na outra noite, quando viste o meu convite, não disseste que vinhas porquê?
You revealed it to me the other night.
Revelaste isso para mim na outra noite.
So, Coulson called me into his office the other day.
Então, o Coulson chamou-me ao escritório dele no outro dia.
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other night 242
the others 231
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43