The other one Çeviri Portekizce
11,768 parallel translation
What is it? The cuervo, the other one, and the third one.
A Cuervo, a outra e uma terceira.
The other one.
Não, o outro.
You save the other one for Rick.
Guarda a outra para o Rick.
Good one, the other one, left.
A boa, a outra, foi-se embora.
Try the other one.
Vou tentar o outro.
Try the other one.
Tentar o outro.
It's just when something happens to one of us, the other one can tell.
Não é mística. Quando algo acontece com uma, a outra sabe.
The other one, too.
O outro também.
Would you like to see the other one?
Você gostaria de ver a outra?
The other one.
O outro. Baixa a cabeça.
The other one was a dump.
O outro era um pardieiro.
But the other one would spit out two a month.
Mas o outro cospe dois por mês.
They come together in love, but the first one to wake up will kill the other one and not know why.
Mas o primeiro a acordar matará o outro sem saber o porquê.
Mrs. Ricoletti was buried here, but what happened to the other one?
Ela foi enterrada aqui, mas e a outra?
And then he turned one of them into a rhinoceros and the other one into a warthog.
Transformou um num rinoceronte e o outro num javali.
- The other one.
- É a outra coisa.
Ever since he was born, I've always been able to communicate, know what the other one was thinking, like twins.
Desde que ele nasceu, sempre conseguimos comunicar-nos. Um sabia o que o outro estava a pensar, como gêmeos.
" one against the other, and old brother left hand,
" uns contra os outros e a mão esquerda do irmão mais velho,
When they're in close proximity, one of them knows what the other knows, almost immediately.
Quando estão muito próximas, uma sabe o que a outra sabe quase de imediato.
I didn't like my underwear hanging out there for the other kids to see, but I did enjoy my one friend's mom's brassiere... Me, too.
Eu fiz.
The problem is when you're two people at the same time, one of them is bound to trip the other.
- O problema é : quando se é duas pessoas de uma vez, uma vai estraçalhar a outra.
But late one night, me and the other kids were playing hide and go seek in the basement.
Mas, um dia à noite, eu e os outros putos estávamos a jogar às escondidas na cave.
The one who died broke.. With all those other families you destroyed.
Aquele que morreu falido... como todas aquelas outras familias que destruíste.
That's why I have one side of my pussy really hairy the other side shaved bare.
É por isso que eu tenho uma parte da minha rata cabeluda e a outra parte raspada.
It seems only by the grace of God... that the ominous destruction... seen from one end of the globe to the other, has stopped.
Parece que foi apenas pela graça de Deus que a tremenda destruição que percorreu todo o mundo parou.
And one day soon he'll have to swim in one direction or the other.
E, um dia, terá que nadar num sentido ou noutro.
And even though one of the candidates, the upper class, was advertised as the contestant for the decent people, the other girl, the girl with the humble origin won.
E, apesar de uma das candidatas, a de classe alta, ser anunciada como a concorrente das pessoas decentes... QUE LANÇADORA, PESSOAL! ... foi a outra rapariga, a de origens humildes, que ganhou.
We're either on one side of it or the other.
Ainda que esteja num lado ou no outro.
Ma'am, if you set one foot in front of the other, there's less chance you lose both feet if we hit an IED.
Senhora, se meter um pé diante do outro, é menos provável perder ambos os pés por causa de um IED.
I keep to the back roads, small towns, those overlooked places that nobody would expect... one eye out for those spheres, and the other for him.
Vou por atalhos, cidades pequenas, esses lugares esquecidos que ninguém espera... Um olho á procura das esferas, e o outro á procura dele.
Now let's remember that the last two pieces of art, one went for $ 18,000 to a man from France. And the other piece went for $ 27,000 to a collector up in northridge. Okay?
Agora, lembre-se que as últimas duas obras de arte, uma foi vendida por 18 mil dólares a um homem de França, e a outra obra foi vendida por 27 mil dólares a um colecionador em North Ridge, certo?
The other one!
Não é nesse, é no outro!
All right, well, you take this one... and I'll take the other.
Muito bem, ficas com esta e eu com a outra.
Got to thinking that life is held together by choices, one after the other. "
Fiquei a pensar que a vida se resume a escolhas, uma a seguir à outra.
One thing has absolutely nothing to do with the other.
Uma coisa não tem absolutamente nada que ver com a outra.
She places one of the revolvers in her mouth, while actually firing the other into the ground.
Mete um dos revólveres na boca e dispara o outro para o chão.
One half of the human race at war with the other.
Metade da raça humana em guerra contra a outra metade.
I saw a nest in one of the trees the other day.
Vi um ninho numa das árvores noutro dia.
And if it's not the one, then eventually... you have to start thinking about other avenues.
E se não for o ano, então, mais cedo ou mais tarde, terás de começar a pensar noutras alternativas.
One with a history of battery, the other with multiple convictions for aggravated assault, every time using a knife from the victim's own home.
Um com um histórico de agressão, e o outro, com várias condenações por agressão qualificada, durante as quais usou sempre uma faca, retirada sempre da casa da própria vítima.
One team rounds'em up, the other shakes'em out.
Uma equipa junta-os, a outra sacode-os.
The Roci. There's gotta be other ways to get to the docks, so we need to find one.
Tem que haver outros caminhos para chegar às docas.
They're gross to look at because one end's a butt and the other's a mouth.
São nojentos de se ver. Uma extremidade é uma rabo e a outra é uma boca.
One of the female bats was always laughing, and the other female bat was always crying.
Uma das fêmeas estava sempre a rir e a outra fêmea estava sempre a chorar.
One of the most anticipated fights in UFC history took place in April 2012 when two former teammates faced each other in the Octagon.
Uma das lutas mais esperadas na história da UFC aconteceu em abril de 2012, quando dois antigos colegas de equipa se enfrentaram no octógono.
The other day I'm looking at a dead one, and he's all the way down at the bottom, and all the other ants are... crawling all over him like it's nothing, you know?
No outro dia estava a ver uma morta, e estava totalmente no fundo, e todas as outras formigas estavam... a subir sobre ela assim, sabes?
I was sitting on one end of the bar and you were at the other.
Eu estava sentado num canto do bar e tu estavas noutro.
They've really hit upon an evolutionary strategy that no other mammal has, and it's kind of made them one of the most successful species on the planet.
Eles evoluíram mais na estratégia do que qualquer outro mamífero, e isso fez deles uma das mais bem sucedidas espécies do planeta.
Back in civilization, there's 7 billion other living people on the planet just running around and blinking and breathing and eating, and you used to be one of them.
De volta à civilização, existem 7 biliões de outras pessoas no planeta correndo e piscando e respirando e comendo, e tu já foste uma delas.
Tell her you'd love to sit next to her today and every other day, because life is short, and no one deserves to ride the bus alone.
Dizer-lhe que adorarias sentar-te ao lado dela, hoje e todos os dias, porque a vida é curta, e ninguém merece viajar de autocarro sozinho.
Other than burglars, she's the only one who enters this way.
Excepto ladrões, só ela pode entrar assim.
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
other one 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
other one 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318