The others Çeviri Portekizce
15,076 parallel translation
I don't know about the others but I know you feel guilty, Emily.
Quanto às outras, não sei. Mas sei que tu te sentiste culpada, Emily.
We need to talk, the others are on their way and we can't do this in front of them.
Precisamos de falar. As outras vêm a caminho e não podemos fazer isto à frente delas.
If the husband did escape with the others from the Chatelet he might be desperate.
Se o marido fugiu com os restantes prisioneiros poderia estar desesperado.
Well then, who would the others practice on?
E em quem é que as outras iriam praticar?
But a transplant would make Theo a Genetic Chimera like the others.
Mas um transplante... tornaria o Theo uma Quimera genética como as outras.
We have to get the others back.
Temos que recuperar os outros de volta.
The others?
Os outros?
What about the others?
E os outros?
A success where Theo and the others were failures.
Um sucesso enquanto o Theo e os outros foram falhanços.
All we need to do is give the others enough time.
Tudo que temos que fazer é dar tempo aos outros.
And I'm not like the others.
E eu não sou como os outros.
You and the others will channel her, search her mind and find the weapon.
Tu e as outras vão canalizá-la. Pesquisar e encontrar a arma na mente dela.
I tried to reach the others, but...
Eu tentei contactar as outras, mas...
I wanna thank you and the others for staying in town helping with the investigation.
Quero agradecer-te e às outras por terem ficado na cidade a colaborar na investigação.
Well, if I was in New York, all I'd be thinking about is Aria and the others.
Se eu estivesse em Nova Iorque, só pensaria na Aria e nas outras.
What did you tell the others about Ali's accident?
O que disseste às outras sobre o acidente da Ali?
If I do not return within the hour, tell the others the war is over.
Se não voltar dentro de uma hora, diz aos outros que a guerra acabou.
So will the others.
- Como os outros.
Donna and the others made it out.
Donna e os outros saíram.
You guys, get to the surface, gather the others, and go for the boats. Go! Come on!
Vão para a superfície e vão para os barcos.
Go get the others.
Chama os outros.
He'll only slow us, keep us from helping the others.
- Ele está muito mal. Ele vai-nos atrasar, impedir de ajudar outros.
Some of the others got killed.
Alguns dos outros foram mortos.
We don't know how to find the others. We're running out of time.
Não sabemos como encontrar os outros.
What happened to the others?
- O que aconteceu aos outros?
Unfortunately, there's no security footage of the others.
Infelizmente, não há vídeos de segurança dos outros.
You're just like the others.
És como os outros.
Do you know why I stand guard, why I remain hidden in this place, while the others live in the light?
Sabes porque fico de guarda, o motivo pelo qual fico escondido aqui, enquanto os outros vivem na luz?
I only care about one thing, Lord, that I, not the others, can be useful to You.
Só quero saber de uma coisa, Senhor : eu, e não os outros, só quero ser útil a Si. "
- Have you seen the others? - I checked the containment room.
- Espreitei a sala de contenção.
I gave the order for the others to stay behind.
Dei ordem aos outros para ficarem atrás.
Don't be half in like the others.
Não estejas com um pé de fora, como os outros.
I must believe he suffered along with the others.
Tenho de acreditar que ele sofreu, tal como os outros.
You don't look like the others around here.
Não pareces como os outros por aqui.
Why did you choose me from the others?
Por que é que me escolheste a mim e não as outras?
You sure you are just like the others, Mr. Policeman?
Tem a certeza que é igual aos outros, senhor policia?
To be like the others.
Ser igual às outras.
Just like you, do like the others.
Assim como você, quando age como os outros.
Miss Jenny believes it may be a way to find the lieutenant in the void between this world and... others.
Jenny é uma forma de encontrar a Tenente no vazio entre este mundo e outros.
If not your own, then at least the death of others.
Se não a tua própria morte, pelo menos a dos outros.
If the life she owes doesn't come from taking others, it will come from the life of the host.
Se a vida que ela deve não vier de outras pessoas, virá da hospedeira.
What we don't know is- - what you don't know, what I didn't know until thea collapsed is that if the life she owes doesn't come from taking others, it will come from the life of the host.
O que não... O que não sabes, o que eu não sabia até ela entrar em colapso é que, se a vida que ela deve não vier de outras pessoas, virá da hospedeira.
... a history of a deity above all others, our one true god... the Hidden One.
... uma história de divindade maior que todas, o nosso único deus verdadeiro... o Oculto.
At the end of his posting, he returned to London and to me without so much as a backward glance, and there have been others, too.
No final do seu destacamento, regressou para Londres e para mim, sem sequer olhar para trás. E houve outras.
All along their fence, others at the marina.
Por toda a cerca, outros na marina.
Others would call it the answer to a prayer.
Outros chamariam de graça concedida.
A predisposition to become a priest, the way others have one to become a painter or a cricket player.
Uma predisposição para ser padre, como outros têm para ser pintores ou atletas.
A good person is somebody who puts himself last, who renounces his own temptations and needs, working only for the interests of others.
Uma boa pessoa é alguém que se coloca no fim, que renuncia às próprias tentações e necessidades, trabalhando apenas para o benefício dos outros.
If the others can keep him occupied, I'll be able...
Se o mantiverem ocupado, eu serei capaz de...
To help others is the way of the Buddha and your way, too.
O caminho de Buda é ajudar os outros. E o vosso também.
So we're not the only colony. - There are others.
Então, não somos a única Colónia.
others 288
the one and only 111
the one that 19
the other half 29
the odyssey 21
the other night 242
the one that got away 33
the other me 18
the other woman 16
the other guy 58
the one and only 111
the one that 19
the other half 29
the odyssey 21
the other night 242
the one that got away 33
the other me 18
the other woman 16
the other guy 58
the old 139
the other way around 24
the office 84
the only way 33
the other one 318
the one i told you about 27
the one 287
the old days 17
the other day 439
the other side 74
the other way around 24
the office 84
the only way 33
the other one 318
the one i told you about 27
the one 287
the old days 17
the other day 439
the other side 74
the old woman 18
the other way 103
the other thing 93
the only thing 56
the other thing is 17
the old one 21
the other two 35
the ocean 80
the opposite 109
the other 237
the other way 103
the other thing 93
the only thing 56
the other thing is 17
the old one 21
the other two 35
the ocean 80
the opposite 109
the other 237