There is no Çeviri Portekizce
25,672 parallel translation
There is no sin in art.
Não há pecado na arte.
North and South, because it's one country, and for the Negro, there is no difference between the North and the South... it's just a difference in the way they castrate you, but the fact of the castration is the American fact.
a diferença reside apenas no modo como nos castram, mas a realidade da castração é um facto americano.
There is no way I'm risking my team getting discovered. I want you out of here. The mission comes first.
Depois, e de repente, passa a ser procurado por roubo e agressão.
"There is no try."
Não há nenhum "tentar"! "
Uh-huh. Look, Karen... there is no denying what we saw today.
Olha, Karen... não há como negar o que vimos hoje.
There is no need for us to be at war.
Não há necessidade de estarmos em guerra.
There is no book.
Não há nenhum livro.
No, there is no more room in the city!
Não, não cabe mais ninguém na cidade!
With brute power there is no justice.
Com poder bárbaro não há justiça.
There is no escape for us.
Não temos outra saída.
There is no'always.'
Isso do "sempre" não existe.
There is no Detective Galen!
Não existe nenhum detetive Galen.
There is no baby, dear.
- Quero ver o meu bebé. - Não há bebé, querida.
There is no downside to legalized prostitution.
Não há desvantagens na prostituição legalizada.
There is no comparison.
Não há comparação possível.
But then they said it's gotten so bad there's just... no chance of survival, - there is no cure, - Hmm.
Mas depois disseram que era tão mau que não há possibilidade de sobreviver, que não há cura.
There is no test that can tell you whether or not the notion of being 60 million kilometers away from the planet on which you were born can shatter your mind in so many pieces.
Não há nenhum teste que possa dizer se ou não A noção de estar a 60 milhões de quilômetros de distância Do planeta em que você nasceu
( LAUGHS ) There is no turning it off.
Não há como desligar. Não é possível.
But if I find a way to move forward without his help, there is no deal and he does the whole two years.
Mas se encontrar uma forma de avançar sem a ajuda dele, cancelo o acordo e ele cumpre os dois anos.
Your Honor, this was a brutal murder of two 16-year-old children. And the families of both of those children are here today because they've waited 12 years for their nightmare to finally end and there is no legal reason to prolong their suffering.
Meretíssimo, trata-se do assassínio brutal de duas crianças de 16 anos, e as famílias de ambas essas crianças estão aqui porque esperaram 12 anos para o pesadelo finalmente acabar, e não há nenhuma razão legal para prolongar o sofrimento deles.
Donna, please, I would not be coming to you if there was another way, but I have been up all night and there is no other way.
- Por favor. Não estaria aqui se houvesse outra forma, mas passei a noite em branco e não há outra forma.
One of the girls is bloodstained, there are others in the ambulance, I'm not sure if we can cross the police perimeter.
As garotas estão ensanguentadas, outras estão na ambulância. Não sei se podemos entrar no perímetro policial.
If there's something in this profile that you're not agreeing with, I'd like to know what it is.
Se há alguma coisa no perfil que não concorda, gostava de saber o que é.
Oh, Tahani, if I made one tiny mistake in my design, if there's a single glitch in the system, if even one blade of grass is angled a... a fraction of a degree off...
Tahani, se cometi um errinho no meu projecto, se houver um único defeito no sistema, se uma gramínea estiver um grau no ângulo errado...
Until this moment, there is scarcely any hope for the American Dream,
Até esse momento, mal se pode falar de esperança para o sonho americano, porque as pessoas a quem é negada a participação no sonho americano,
Your lackey over there is bagging charred carpet and crispy limo into the same Ziploc.
O seu lacaio ali está a embalar um pedaço de tapete queimado e da limousine no mesmo saco.
There is a transmitter on the device, but we will not have two-way communication, so I'll leave it up to your discretion.
Tem um transmissor no dispositivo, mas não teremos comunicação. Por isso vou deixar ao seu critério.
So we make him believe there is a rebellion brewing in the East. And we give him no choice but to take the forest. Arminius, we can't...
Fazemo-lo crer que há uma rebelião a leste e será obrigado a ir pela floresta.
There's no way that Rome is going to allow this act to go unpunished, and there's only going to be one outcome.
Roma não ia, de modo algum, permitir que estes actos ficassem impunes e só ia haver um desfecho.
But we have shown them there is a greater truth in our hearts.
Mas nós mostrámos-lhes que há uma verdade maior no nosso coração.
♪ No wizard that there is or was ♪
Nenhum feiticeiro que haja ou tenha havido
"There is that of God in everyone."
"A revelação divina está no Homem."
No, there is really no need.
Não há necessidade.
And campers, there is a positive DNA match from Angela's body.
Além disso, amigos, encontrámos vestígios de ADN compatíveis no corpo da Angela.
Guys, is there something wrong with the way I dress? No.
Malta, há algum problema com a forma como me visto?
Now, regrettably... there is a two in the audience.
Agora, lamentavelmente, há um dois no público.
Yeah, I ran Waddell's file, and neither him nor his family have an address listed there, so if he is still in there, we have no clue where he's keeping her.
Sim, verifiquei os ficheiros do Waddell e nem ele nem a sua família tem lá um endereço, então, se ele ainda lá está, não fazemos ideia de onde a está a manter.
And your fancy Ivy League husband is here, so there's no problem there.
O teu marido finório da Ivy League está cá, por isso, não há problema.
At the very bottom of the world there's a cheerless land where the long night is 125 degrees below zero, and murderous winds howl at 200 miles an hour across a desert as desolate as the moon.
No fundo do mundo, há uma Terra onde a noite longa é 125 graus abaixo de zero, E ventos assassinos uivam a 200 milhas por hora em
There's almost a religious belief that we will find it eventually if we just keep looking, and it's based upon faith and not knowledge, in the same way religion is based upon faith and not knowledge.
Há quase uma crença religiosa de que vamos encontrá-lo Eventualmente, se continuarmos procurando, E é baseado na fé e não no conhecimento,
We actually have to understand who is going to have a real problem in space flight because ultimately there are some people who are going to have a really hard time.
Nós realmente temos que entender quem vai ter Um problema real no vôo espacial porque, em última Há algumas pessoas que vão ter
There's really no way of knowing if we actually make it up there, is there?
Não há realmente nenhuma maneira de saber se nós Realmente fazê-lo lá em cima, não é?
Rachel, this is good in theory, but there's no precedent.
Rachel, isto é bom em teoria. Mas não há precedente.
There is one issue, however.
Há um problema, no entanto.
When crack cocaine hit in the early'80s, there were a lot of mayors who felt very strongly that this is a real threat and they wanted to crack down.
Quando o crack surgiu, na década de 80, muitos mayors acharam-no uma ameaça e quiseram acabar com isso.
There is a crime bill which would put more police on the street, which was killed for this session by a filibuster in the Senate, mostly by Republican senators.
Uma lei contra o crime que ponha mais polícias nas ruas foi bloqueada no Senado, sobretudo por senadores republicanos.
He's in there with a guy I put away, and the guy is no joke.
Ele está preso com um tipo que ajudei a condenar, e ele não é para brincadeiras.
He's in there with a guy I put away, and the guy is no joke.
Está lá com um tipo que prendi. Não é para brincadeiras.
No, what I am doing is putting away someone who is out there doing worse things than I ever did.
Não. O que eu estou a fazer é prender alguém que anda a fazer coisas piores do que eu fiz.
And that, right there, is why I'd like to ask the court to have Mr. Cahill removed from any investigation regarding my client in the future. Are you out of your mind?
E, por isso mesmo, gostaria de pedir ao tribunal que o Sr. Cahill seja afastado de qualquer investigação relativa ao meu cliente no futuro.
No lock box on the door, no for sale sign in the yard, and no personal belongings in the house, which is why we are gonna be there at 10 : 01 to stage the shit out of that place.
Sem cadeado na porta, nem cartaz de venda, e nada de objetos pessoais à vista. Por isso é que lá estaremos às 10h01 para deixar a casa preparada.
there is no such thing 30
there is no need 45
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is no time 77
there is none 72
there is no way 73
there is no hope 26
there is no plan 22
there is no need 45
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is no time 77
there is none 72
there is no way 73
there is no hope 26
there is no plan 22