This person Çeviri Portekizce
6,009 parallel translation
I never wanted to be this person.
Eu nunca quis ser essa pessoa.
Oh, this person will not stop texting me.
Alguém não para de me enviar mensagens.
Who is this person?
Quem é essa pessoa?
I quit. Was this person involved in the crime directly?
Essa pessoa estava envolvida diretamente no crime?
Does this person know for a fact Where you were at the time of the murder?
Essa pessoa tem provas de onde tu estavas na altura do homicídio?
I've got two friends that are sitting in jail right now, and this person might be able to help them.
Eu tenho duas amigas presas, neste momento, e esta pessoa pode ajuda-las.
This person wanted to be close to Nicole, watch her shower, see her naked, that kind of thing.
Ele queria estar perto, vê-la tomar banho, vê-la nua, essas coisas.
Sweet, all right. These are all the Web sites our supercookie has detected this person made a visit to.
Estes são todos os sites que a nossa Supercookie detectou que esta pessoa visitou.
My father and I are not the same person, and everybody in this town knows that.
O meu pai e eu não somos a mesma pessoa e toda a gente nesta cidade sabe disso. E...
Then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth.
Desperdiço os pulmões de um morto e o pouco tempo de vida que me resta nesta terra.
No, this isn't a white person thing, Cookie.
Não, isto não é coisa de brancos, Cookie.
Everyone at this table was the first person to refrigerate something.
Toda a gente nesta mesa foram os primeiros a refrigerar algo.
I am the last person in the world you should trust, Which is why, In this case, you have to trust me.
Sou a última pessoa do mundo em quem deves confiar, e é por isso, que neste caso, tens de confiar em mim.
I am the perfect person for this job.
Sou a pessoa perfeita para esse trabalho.
Same person who bought all the Lucas Reem knives on this list.
A mesma pessoa que comprou todas as facas do Lucas Reem desta lista.
According to this article, he wasn't the only person in town that was hit.
Segundo este artigo, ele não foi a única pessoa na cidade a ser atacada.
That person on the other end of the line, is that why you're doing this?
Essa pessoa no outro lado da linha, é por isso que está a fazer isto?
I am not saying that I'm the person to lead this country.
Não estou a dizer que sou a pessoa para liderar este país.
What kind of person would just give us this kind of money?
Que tipo de pessoa, simplesmente, nos daria todo este dinheiro?
But you're just this real person.
Mas és... uma pessoa em carne e osso.
It would seem that, this time, we have found The right person for the job.
Parece que desta vez... encontrámos a pessoa certa para este trabalho.
There's not one fucking person on this rock I give a fucking shit about.
Não há nenhuma merda de pessoa neste calhau a quem eu dê a mínima.
He's the most honorable person that I know and it's like now this is tearing him apart.
Ele é a pessoa mais honesta que eu conheço e isto agora está a destrui-lo.
I did it because I was tired of not being able to protect the one person in this world that matters most to me.
Eu fi-lo, porque estava cansado de não ser capaz de proteger a pessoa mais importante para mim.
The same person who went after Hanna Marin and her friends did this.
A mesma pessoa que foi atrás da Hanna Marin e das amigas fez isto.
Is this the same person?
- É a mesma pessoa?
I could have called, but I just felt this was something best explained in person.
Podia ter ligado, mas senti que isto era uma coisa que seria melhor explicar pessoalmente.
There is only one person to blame for this.
Só há uma pessoa para culpar por isto.
This creep who took up with your daughter is not a good person.
O tipo que anda com a tua filha não é boa pessoa.
And I thought, how is it that this person, who I've never seen before...
E pensei :
But if you're saying this Dubrovensky person was the seller- - okay, sure.
Mas se diz que esse tal de Dubrovensky era o vendedor, tudo bem, eu entendo.
This is not a missing person's case.
Não é um desaparecimento.
Do you know the person who made this?
Conheceis a pessoa que fez isto?
I always considered you to be this self-absorbed person, but you're more substantial than that, aren't you?
Sempre te considerei a pessoa mais egocêntrica mas tu és muito mais substancial do que isso, não és?
The person who has been entrusted with guarding this is Nicholas Calderon.
O encarregado para tratar disto é o Nicholas Calderon.
One person leaves this compound, just one... it's gonna lead the GSC right back to us.
Uma única pessoa que deixe este recinto... só uma vai expor-nos à GSC.
The person who has been entrusted with guarding this is Nicholas Calderon.
O encarregado de tratar disso é o Nicholas Calderon.
We always knew this day would come. When a robot could double for a real person.
Sabíamos que um dia um robot passava-se por uma pessoa.
What can you tell us about the person who leased this unit?
O que pode dizer-nos sobre quem alugou esta unidade de armazenamento?
Yep, yep, yep, but, first, who is this little person?
Sim, sim, sim, mas primeiro, quem é esta pessoa pequenina?
Who is this crazy person?
- Quem é este maluco?
I will find out the person behind this.
Prometo encontrar o culpado.
Again with this mysterious Carol person?
Outra vez com essa misteriosa Carol?
Look, I know this is difficult, but I have to ask these questions so we can find the person who is responsible.
Ouça, eu sei que isto é difícil, mas tenho que fazer estas perguntas, para podermos encontrar a pessoa que foi responsável.
The person who did this probably knew her.
A pessoa que fez isto provavelmente conhecia-a.
No, I wanted to say this in person.
Não, queria dizer isto pessoalmente.
Don't make the mistake of assuming you're the only person that's been down this path.
Não se engane a achar que é o único que tem enfrentado este caminho, Sr. Reese
Watching you bring this amazing... little person... into the world, that... that was awesome.
Ter-te visto dar à luz aquela fantástica... pessoazinha... para o mundo, aquilo... aquilo foi fantástico.
You think you can figure out who was the last person to log into this network?
Achas que consegues descobrir qual foi a última pessoa que acedeu a esta rede?
I know you've been through a lot and there's not a person in this town who doesn't know that and I'm sorry for it.
Eu sei que passaste por muito e não há ninguém nesta cidade que não saiba isso. E tenho pena.
I always want to be that person where it's a new thing, somebody's like, hey, you wanna try this?
Quero sempre ser aquela pessoa para quem é uma coisa nova. Alguém diz : "Queres experimentar isto?" E eu digo :
person 199
personal 201
personnel 34
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal 201
personnel 34
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
person job 30
persons report 20
personal log 17
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
person job 30
persons report 20
personal log 17
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241