English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / To call

To call Çeviri Portekizce

40,915 parallel translation
Most have settled, but they are mine to call upon and I have men in East Anglia, with Earl Guthrum.
A maioria instalou-se, mas vêm se eu os chamar. E tenho homens na Ânglia oriental, com o senhor Guthrum.
Do you want to call the nuthouse?
Queres ligar ao manicómio?
Look, I... I need you to call the Kurripa Hospital.
Preciso que telefones ao Hospital Kurripa.
- I, uh... we need to call Laurie.
- Preciso de telefonar à Laurie.
Their people need a place to call home?
O povo dela precisa de um sítio a que possa chamar casa?
Great. So, when I want him to call, he suddenly can't be bothered.
Boa, quando quero que ele ligue não lhe apetece.
I'm trying to call Kimmy.
Quero falar com a Kimmy.
I'll get her to call you.
Vou dizer-lhe que te telefone.
- I'll have to call it in.
Preciso de confirmar.
We need to call CTU.
Temos de telefonar à UCT.
You knew the people to call.
Sabias a quem telefonar.
I need to call Eric.
Preciso de lhe telefonar.
You're supposed to call me a liar, John.
Devia chamar-me mentiroso, John.
You have gotta get him to call them off.
Faça com que ele os mande parar.
I tried to call you, but your phone has been switched off.
Kala, tentei ligar-te, mas tinhas o telefone desligado.
I don't know, what do you want to call it?
Não sei... O que lhe chamas? Estilo de vida?
I have to call you back.
Eu volto a ligar.
I'm going to have to call this in.
Vou ter de reportar isto.
Are you gonna do it now, or do I have to call the rest of the board?
É preciso convocar o Conselho?
Well, this coupled with your bathtub last night, I thought it wouldn't hurt to call an expert to check it out.
Bem, isso combinado com a tua banheira ontem, achei que não faria mal chamar um especialista.
You need to call your service provider.
Tens de ligar ao teu fornecedor do serviço.
Whose voice did you imitate to call him?
Quem você imitou para chamá-lo?
Is this the guy who used to call from here, in different voices?
É este o homem que costumava ligar daqui com vozes diferentes?
- This is no time to call.
Isto não são horas de ligar.
Go back to Nora and call me later, okay?
Volta para a Nora e telefona-me depois.
Or I hang up this phone right now and I call John and I tell him that you just spoke to his daughter.
Ou desligo agora e telefono ao John e digo-lhe que acabei de falar com a filha dele.
Uh, I have to make a phone call first.
Preciso de fazer um telefonema primeiro.
I just need to make my call.
Só preciso de fazer o meu telefonema.
You can make your call after you take us to DEFCON 1.
Pode fazer o seu telefonema depois de passarmos para DEFCON 1.
I told you I had to make a fucking call!
Disse-lhe que precisava de fazer um telefonema!
I need to make a call.
Tenho de fazer uma chamada.
But with as much anger towards the pirates and anyone who would call himself friend to a pirate as they do towards the English.
Um exército com tanta raiva contra os piratas e contra qualquer um que chame amigo a um pirata como contra os Ingleses.
She-she went there to talk down some crackpot imam, call him out.
Foi lá confrontar e denunciar um imã chanfrado.
It's just a feeling I have from how she's been acting. And from a phone call she made she didn't want me to hear.
É um pressentimento devido a como ela está a agir e a ter feito um telefonema que não quis que eu ouvisse.
I just, um, I had to make a phone call.
Não. Só tive de fazer um telefonema.
I just need to make one phone call.
Só preciso de fazer um telefonema.
Call Harris. Tell him to be here with the rest of the material.
Diz ao Harris que traga o resto do material.
Or maybe you wanted to avoid getting a call from my friends at the Pentagon.
Ou talvez queiram evitar receber um telefonema dos meus amigos no Pentágono.
Eric had some business to take care of. He'll call you as soon as he can.
O Eric tinha um assunto por resolver e vai telefonar-te mal possa.
He made a call to this house about an hour ago.
Ele telefonou para esta casa há uma hora.
Don, you need to take out your phone and call them right now.
Don, pegue no telemóvel e telefone-lhes já.
Simms'phone is encrypted, but if I manage to unlock it, Senator Donovan can call the clean-up team and try to get them to back off Carter.
O telemóvel do Simms está encriptado mas, se eu o desbloquear, o senador liga à equipa e tenta impedi-los de matarem o Carter.
Also, sir, your call with party headquarters is in five minutes, but they said they're fine to reschedule. No.
O seu telefonema com a sede do partido é daqui a cinco minutos, mas eles dizem que podem adiar.
I think I'd like to cancel that, uh, call to, uh, the party headquarters.
Quero cancelar o telefonema para a sede do partido.
I received a call from Khalial, who's going to make a move on you.
Recebi uma chamada do Khalial, ele vai atacar-te.
If this turns out to be something big, and we don't call him...
Se isto afinal for algo em grande e nós não o chamarmos...
I know you're supposed to drive out tonight, so if you don't call me back, just promise me you're actually going.
Sei que és suposto de partir esta noite, por isso se não me ligares de volta, promete que vais mesmo partir daí.
I guess they're a tad literal. Yeah. I'd call needing to see an actual crown on my head as pretty goddamn literal.
- Precisar de ver uma coroa na minha cabeça é bastante literal.
If you wanted to hide, why did you call me?
Se queria esconder-se por que me ligou?
And on the night of July 4th, detective, you responded to a call in Rocky Point Park.
Na noite de 4 de julho, respondeu a uma chamada... A que se referia essa chamada?
You give that to your mum, right? She can call anytime, day or night.
Dá isto à tua mãe, podem chamar-me as vezes que queiram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]