English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tomorrow at noon

Tomorrow at noon Çeviri Portekizce

239 parallel translation
I'll expect you tomorrow at noon, at this address.
Bom, os espero amanhã ao meio dia neste endereço.
Look here, I shall be back by tomorrow at noon.
Olhe, devo estar de volta, amanhã, ao meio-dia.
A 24-hour pass for the lance corporal will begin tomorrow at noon.
Um passe de 24 horas que começa amanhã às 12 : 00.
God has revealed to me that tomorrow at noon, you will come to me on that island, and find me dead near a well.
Deus revelou-me que amanhã ao meio-dia... você irá me procurar naquela ilha no fim do golfo... e me encontrará morto, próximo a um poço.
I told Bar-Lev, who I think, tomorrow at noon innocent blood will stain your hands.
Eu disse ao Bar-Lev para lhes dizer que amanhã ao meio-dia terão sangue inocente nas mãos.
- Full load tomorrow at noon at San Ramón.
Amanhã, há um carregamento completo ao meio-dia, em San Ramón.
call us tomorrow at noon.
Liga-nos amanhã, ao meio-dia.
There's one tomorrow at noon, Thursday evening, dinner on Friday... I hate it. I'll come tomorrow.
Há uma amanhã ao meio-dia, na quinta à noite, jantar na sexta.
Tomorrow at noon, ladies.
Amanhã ao meio-dia, meninas.
Tell her to meet me at VD Control tomorrow at noon.
Diz-lhe que se encontre comigo no controlo de D.S. amanhã à tarde.
Expect the first one tomorrow at noon.
Deves esperar o primeiro amanã ao meio-dia.
Expect the first one tomorrow at noon.
Espera o primeiro amanã ao meio-dia.
And it just so happens Sir Guy of Gisbourne has decreed Maid Marian's head shall come off tomorrow at noon.
E resulta que precisamente Sir Guy de Gisbourne decretou que Lady Marian seja decapitada amanhã a meio-dia.
The race begins tomorrow at noon.
A corrida começa amanhã ao meio dia.
Tomorrow at noon I'm bringing two assistant DAs here.
Amanhã à tarde vou trazer cá dois delegados do Ministério Público.
Tomorrow at noon for golf?
Amanhã ao meio-dia para o golfe?
Tomorrow at noon.
Amanhã ao meio-dia.
Say, tomorrow at noon?
Amanhã ao meio-dia?
Tell them the Wachootoo's attack is tomorrow at noon.
Diz-lhes que os Wachootoos vão atacar amanhã, ao meio-dia.
Flight is at noon tomorrow.
O voo é ao meio-dia, amanhã.
I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia.
Mando um carro buscá-los a Filadélfia Norte, ao meio-dia.
I have given the order for your execution at noon tomorrow.
Dei ordem para a tua execução amanhã ao meio-dia.
There's a stage leaving at noon tomorrow.
Há uma diligência a partir ao meio-dia de amanhã. Está nela!
Uh, a walk on the beach at, uh, Sandy Cove... uh, shall we say, noon tomorrow?
Um passeio na praia em Sandy Cove? Talvez amanhã ao meio-dia?
We're due at Hong Kong at noon tomorrow.
Chegaremos em Hong Kong ao meio dia de amanhã.
The guns will be here at Hatchet Rock tomorrow, noon.
As espingardas estarão aqui amanhã, ao meio-dia.
Have your CONTROL personnel tune into our television broadcast at exactly 12 : 00 noon tomorrow.
Aviso ao pessoal da CONTROL que veja a nossa transmissão televisiva exactamente amanhã ao meio-dia.
- Meet us here at noon. - See you tomorrow.
Encontramos aqui amanhã ao meio-dia.
Tomorrow noon at Los Palos there's going to be a delivery.
Amanhã ao meio-dia em Los Palos será efectuada uma entrega.
Tell him tomorrow noon at the old mission.
Diz-lhe que vá amanhã, ao meio-dia, à velha missão.
Be ready to attack Rock Ridge at noon tomorrow.
Prepara-te para atacar Rock Ridge amanhã ao meio-dia.
Of course, if you win tomorrow, the third phase will take place at noon :
Claro que se venceres amanhã a terceira fase ocorrerá ao meio dia.
Of course, if you win tomorrow, the third phase will take place at noon :
Claro que se ganhares amanhã a terceira fase começará ao meio dia.
Go to San Ramón, 20 miles from here... at noon tomorrow.
Aparece em San Ramón a 35 km daqui, ao meio-dia de amanhã.
There's a bomb due to go off at noon tomorrow.
Há uma bomba prestes a explodir ao meio-dia de amanhã.
Did you know that tomorrow would have been the 20th wedding anniversary for McCord and his wife, and they were married at noon.
Sabias que amanhã seria o vigésimo aniversário do casamento deles e que casaram ao meio-dia?
They're going to make their attack at noon tomorrow... from the west side.
Atacarão às 12 : 00, pelo oeste.
I found out that he's meeting his contact at 12 o'clock noon tomorrow.
Devia dar a minha resposta ao espião amanhã ao meio-dia.
He's booked a flight on a commercial carrier... which leaves from the international airport... at noon tomorrow.
Ele tem um vôo reservado num portador comercial... saindo do Aeroporto Internacional... amanhã cedo.
Michael, for the sake of the project... give it at least until noon tomorrow.
Michael, para bem do projecto dá-lhe pelo menos até ao meio-dia de amanhã.
But tomorrow at high noon, the entire village can witness your final performance.
Mas amanhã, ao meio-dia, toda a aldeia poderá testemunhar a sua última actuação.
And at noon tomorrow, in what is sure to be a media circus, the whales get shipped out.
Amanhã ao meio-dia, e vai ser um circo para os "media", as baleias são embarcadas.
That's tomorrow at the Press Club at noon.
É amanhã. No Clube da oração, à tarde.
But we're not gonna let him out until noon tomorrow... at which time his precious oxygen will have been exhausted.
Mas não o deixaremos sair até o meio-dia de amanhã a cuja hora o seu prezado oxigênio já terá esgotado.
Our men are to be hung in the square at high noon tomorrow.
Os nossos vão ser enforcados na praça, ao meio-dia.
See you at noon tomorrow.
Até amanhã à tarde.
At noon tomorrow, take the trolley to Riverwalk.
Amanhã ao meio-dia, apanhe o trole para Riverwalk.
At noon tomorrow, take the trolley to Riverwalk.
Amanhã ao meio-dia pegue o trole para Riverwalk.
Meet me at Leicester Square at noon tomorrow.
Amanhã, ao meio-dia em Leicester Square.
Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
Demito-me da Presidência, com efeito amanhã às 12 horas.
I shall render my opinion on this matter at 12 : 00 noon tomorrow.
Anunciarei a minha decisão amanhã, ao meio-dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]