English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tomorrow morning at

Tomorrow morning at Çeviri Portekizce

557 parallel translation
Tomorrow morning at 10 : 30.
Amanhã de manhã, às 10h30.
Tomorrow morning at 6 : 00, Ill be sitting in my office and youll bring me the money from her.
Ámanhã cedo, às 6 : 00h, estarei na minha sala... e você me trará o dinheiro.
10 : 00 tomorrow morning at Gestapo Headquarters... unless I hear from you tonight.
10 : 00 amanhã de manhã na Sede da Gestapo, a menos que cancele esta noite.
Fellas, if you'll come to St. Dominic's... tomorrow morning at 10 : 30.
Caras, se forem a St. Dominic... amanhã cedo às 10 : 30.
Tomorrow morning at your hotel.
Não aqui. Amanhã de manhã no seu hotel.
We will adjourn until tomorrow morning at 1 0.30.
Muito bem, adiaremos até amanhã de manhã, às 10h30.
Tomorrow morning at 4 : 00 at the place I told you. All right.
Se o tempo estiver bom, encontramo-nos onde eu disse às 4 da manhã.
Now, here's the address, we'll see you in court tomorrow morning at 10 : 00.
Aqui está a morada, vemo-nos no tribunal amanhã às 10 : 00.
Back tomorrow morning at 10 : 00 for a fitting.
Voltem amanhã às 10 : 00 para experimentarem a roupa.
I'll have her here tomorrow morning at ten without fail.
Estarei cá com ela, sem falta, pelas dez da manhã.
That's just what they're gonna get tomorrow morning at nine o'clock.
O processo se efetuará amanhã às 9 da manhã.
Tomorrow morning at 6 : 00 I'm leaving for Nice.
- Amanhã às seis vou para Nice.
Col. Drummond, I order you to show cause tomorrow morning at 10 : 00 Why you should not be held in contempt of this court?
Coronel Drummond, ordeno-lhe que compareça amanhã às dez para responder por desacato.
Write your name and address... and come back tomorrow morning at 9 : 00.
Escreva o seu nome e morada... e volte amanhã de manhã pelas nove horas.
But I'll be back tomorrow morning at the same time, if it's okay with you...
Mas eu voltarei amanhã de manhã na mesma hora, se estiver bem para o sr...
Train will be ready to leave tomorrow morning at 9 : 15, Major.
- Amanhã às 9 : 15 da manhã.
British planes will hit the yard at Vaires tomorrow morning at 10 : 00.
Os aviões ingleses bombardeiam Vaires às 10 : 00.
"At Nine o'clock tomorrow morning our supply trains will meet and unite with General Parker's army at the Rock River bridge."
Amanhã às nove da manhã, os nossos comboios de abastecimentos reúnem-se com o exército do general Parker na ponte de Rock River.
A long sea voyage that starts at 6 : 00 tomorrow morning.
Uma excitação única na vida, e uma longa viagem por mar que começa amanhã às seis da manhã.
If you and your brother care to join me I'll be making safari for the Mutia Escarpment at 7 : 00 tomorrow morning.
Se a menina e o seu irmão fizerem o obsequio de vir comigo iniciarei o safari para a Escarpa Mutia às 7 : 00 da manhã de amanhã.
We'll be ready at 7 : 00 tomorrow morning.
Estaremos prontos às 7 : 00 da manhã de amanhã.
We're making safari at 7 : 00 tomorrow morning.
Vamos fazer um safari às 7 : 00 da manhã de amanhã.
Even if we get away first thing tomorrow morning, there's still the connection at B ♪ öâle. - We'll probably be hours.
Mesmo se sairmos logo pela manhã, ainda temos a ligação em Basileia.
If you have the papers ready, I'll sign and give you the check at, shall we say, 10 : 30, tomorrow morning?
Se tiverem os documentos prontos, eu assino e dou-vos um cheque... digamos amanhã de manhã às 10h30?
But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
Mas as coisas são o que são, Você morre logo após a chegada em Batumi amanhã.
But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor, cabin number 5.
Amanhã de manhã antes da chegada no porto Você vai para a cabine 5, o hall.
I have a stack of envelopes at home that high and I have to have them all stamped by tomorrow morning.
Eu disse-te, tenho um monte de envelopes desta altura... e tenho de lhes escrever os endereços, um a um.
We'll see if I can at 9 : 00 tomorrow morning.
Veremos se consigo, amanhã, às 9 : 00.
I think we ought to have at least until tomorrow morning.
Acho que devemos adiar até amanhã de manhã.
Tomorrow morning, we're going in at 30,000 feet an hour ahead of those bombers and giving the fields a good going-over.
Amanhã voaremos a 30 mil pés uma hora antes dos bombardeiros, e a seguir descemos para dar uma varridela aos aeródromos.
And you guys have to be back on the ship at 6 : 00 tomorrow morning?
E vocês têm que estar de volta ao navio amanhã às seis da manhã?
Tomorrow morning while you are attending Allhallows services... a group of peasants will present themselves at the castle bearing gifts.
Amanhã de manhã, enquanto estiver a assistir à missa, na catedral... um grupo de humildes camponeses... apresentar-se-ão no castelo, trazendo presentes.
Our comrade Mayor asks our priest the honor of his presence at the socialistic ceremony tomorrow morning in Piazza della Libert �.
O camarada Presidente solicita ao Sr.Pároco que honre, com a sua presença a cerimónia de carácter social que vai decorrer amanhã pelas 10 horas na Praça da Liberdade.
Perhaps you would attend a meeting at my house... at eleven o'clock tomorrow morning.
Talvez queira aparecer na minha casa... às onze amanhã de manhã.
Tell him I'd like a hundred men at the coconut grove in front of Herr Tetens'house tomorrow morning.
Diga-lhe que eu gostava de ter uma centena de homens para a colheita de cocos,... na frente da casa de Herr Tetens amanhã de manhã.
I say they'll come at us like hell tomorrow morning.
Penso que nos atacarão com tudo amanhã de manhã.
He's gonna be arraigned at felony court at 10 : 00 tomorrow morning.
Ele vai ser ouvido em tribunal às 10 horas, amanhã.
Yes Dr Voudel, but make yourself available at 10 tomorrow morning.
Sim, Dr. Voudel. Esteja pronto amanhã às 10h.
Why don't you come to see me at the office tomorrow morning?
Por que não vai falar comigo amanhã de manhã, no escritório?
I'll be there at 8 : 00 tomorrow morning.
Estarei lá às 8 horas, amanhã de manhã.
Can you be at the theater at 11 : 00 tomorrow morning?
Pode estar no teatro, às 11, amanhã de manhã?
- At 08 : 00 hours tomorrow morning, this company leaves the regiment, and we're to seize and secure this crossroads right here.
- A 08 : 00 horas Amanhã de manhã, esta empresa sai do regimento e Nós vamos aproveitar e garantir esta encruzilhada aqui.
A few kilometres from here is the Piave, and we have to resist, at least until tomorrow morning.
O rio Piave fica á uns km... Temos que resistir... Pelo menos até amanhã de manhã...
Shall we say 10 : 00 tomorrow morning, at the hotel?
Amanhã às 10 : 00 no hotel?
You're going tomorrow morning? - Yes, at sunrise.
- Vais-te embora amanhã.
I'll see you tomorrow morning, at the notary's place.
Não se esqueça da ida ao cartório.
At 6.30 tomorrow morning, I'll be ready to throw a net over them.
ÀS 6h30 da manhã, estarei pronto para lhes lançar a rede.
And tomorrow morning, you celebrate your first Mass here at Martina.
Amanhã de manhã vais rezar tua primeira missa aqui em Martina!
Hey, Cy, assuming that we get turned back at 10 : 30 tomorrow morning, their time, is there any way that you could get the Guard in there, the Tuscaloosa Guard in there by 4 : 00 that afternoon?
alô, Cy, presumindo que tenhamos que recuar às 1O : 3O de amanhã... hora local deles, há como você colocar a Guarda Iá... a Guarda de TuscaIoosa, às 16 : OO?
I will erect statues to their martyrdom, mourn their loss rule in their names. Oh! The explosion should take place at 9 : 00 tomorrow morning.
Vou-lhes erguer estátuas, em homenagem aos seus nomes. A explosão terá lugar às 9 : 00 da manhã de amanhã.
MAX, THE ONLY THING THAT WILL MAKE OUR CASE AGAINST KAOS STICK IS YOUR TESTIMONY AT THAT HEARING TOMORROW MORNING.
Max, para sustentar a acusação contra a KAOS, precisamos do seu depoimento na audiência, amanhã de manhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]