English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tough guy

Tough guy Çeviri Portekizce

1,371 parallel translation
I had a feeling that even though you have this tough guy thing going on... that you are wrestling with some very strong feminine Ieanings.
Tinha a sensação de que tu mesmo tendo esta cena do gajo duro... andas a lutar com algumas inclinações femininas fortes.
Well, then, tough guy, since you've got nothing to fear, you won't mind being it. ( ALL CHUCKLING )
bem, então valentão já que não tens nada a temer. não te importas de entrar.
Tough guy's going to learn a lesson.
O durão vai aprender uma lição.
Maybe they'll have a nice little bulldozer, and we can finish this place off, tough guy!
Talvez tenham um belo bulldozer para deitarmos este estaminé abaixo.
And the credit bill will be a fat one, Mr Tough Guy!
E a nota de crédito será bem gorda, seu arruaceiro.
He was a tough guy at first, but when I got close to his nuts he sang like Céline Dion.
Era um valentão, mas mal lhe ameacei os tomates, piou como a Céline Dion!
You or me? Look, tough guy. You want the world to be flat?
Olha, grandalhão... quer que o mundo seja achatado?
Welcome to the jungle, tough guy!
Bem-vindo à selva, durão!
Hey, tough guy.
- Olá, grandalhão.
All right, Tough Guy, Shortstop, Fancy Pants, get over here.
Muito bem, Tough Guy, Shortstop, Fancy Pants, venham cá.
You wanna beat somebody up, huh, tough guy?
Vais bater em alguém, ãh, durão?
This place ain't shit. He thinks he's a tough guy.
Ele pensa que é um tipo duro.
Look at the tough guy now.
Grande valentão.
- Tough guy all of the sudden?
- Ficou corajoso de repente.
- Yeah, tough guy.
- Pois, és um durão.
Where'd you get the beauty scar, tough guy? Eating pussy?
Onde fizeste esta bela cicatriz?
Let's see what kind of tough guy he is when there's a couple of million lives on the line.
Vamos ver se ele é mesmo duro, quando dois milhões de vida estão na corda bamba.
You are a tough guy, huh?
És um tipo duro.
So tell me, tough guy.
Diz lá, valentão.
Okay, tough guy, tell me what you know.
- Valentão, conte-me o que sabe.
Come here, tough guy.
- Estás armado em bom? - Não me empurres! Sabe como são os homens.
Anything to say, tough guy?
- Tem algo a dizer, durão?
- Huh, tough guy?
- És um duro?
Go get him, tough guy.
Vai-te a ele, durão.
- He's a pretty tough guy to impress.
- Ele é difícil de impressionar.
- Oh, you a tough guy now?
- Armado em durão, é?
Who's the tough guy now?
Quem é o durão, agora?
He pretends to be a tough guy, but he's not.
Finge ser um tipo rude, mas não o é.
Who you eyeballing, tough guy?
Estás a micar quem, matulão?
When hell freezes over, tough guy.
Quando o Inferno congelar, durão.
Don't try to play tough guy.
Não tentes armar-te em valente.
Anyone... who knows me knows that I can be a pretty tough guy.
Os que me conhecem, sabem que, às vezes, sou muito duro.
That's right, tough guy, we got your girl.
É isso mesmo, valentão.
Your turn now, tough guy!
É a tua vez, durão!
Go ahead, shoot, tough guy!
Vá lá, dispara, durão.
Mr. Tough Guy, served up to me on a platter by the pretty black girl.
O Sr. Tem a Mania Que é Bom entregue de bandeja pela pretinha bonita.
Maybe later, tough guy.
Mais tarde, valentão.
Say, so how do you kill these bloodsuckers, tough guy?
Diga, como você mata esses sugadores de sangue?
Somebody with a grudge against you hires a tough guy to rattle you scare you to death.
Alguém que não gosta de si, contrata um tipo para o chatear.
You're under arrest, tough guy.
- Dá um tempo, valentão.
OK, tough guy, you wanna see something?
Muito bem, grandalhão, queres ver uma coisa?
Tough guy.
Homem forte.
I'll give you a tough-guy...
Arranca!
Don't be pushing, tough guy!
- Estás armado em bom? - Não me empurres!
- Try me, tough guy.
Experimenta, valentão.
I'm a big fan of the tough-guy act, but let me tell you what I really think.
Sou um grande fã da "jogada do durão" mas deixe-me dizer o que realmente penso.
You are one tough little guy, you know that?
És um menino muito corajoso, sabias?
Gotta put on the tough-guy act, or these guys will eat me alive.
Tenho de me armar em rijo, senão estes gajos comem-me vivo.
- It's the tough-guy act. - That's good.
É isto, estou a armar-me em rijo.
Well, I may have been a little tough about protecting my turf, but... I don't hate the guy.
Talvez eu tenha defendido o meu território com alguma dureza, mas não detesto o tipo.
I thought you're a tough and Kickass guy?
Eu pensava que eras um duro, um rapaz selvagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]