English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Uncle

Uncle Çeviri Portekizce

23,218 parallel translation
My uncle withdrew all his capital.
O meu tio retirou todo o seu capital.
To tell you that my uncle is a fool.
Para te dizer que o meu tio é parvo.
My uncle has control of my money.
O meu tio controla o meu dinheiro.
My uncle seems to think the pair of us are fools.
O meu tio parece pensar que nós somos loucos.
She's at her uncle's house.
- Está em casa do tio.
My uncle, he only agreed to my having my inheritance, on the understanding that you would match the money.
O meu tio só concordou em ceder-me a minha herança, no pressuposto que tu entrarias com o mesmo montante.
My uncle, he only agreed to my having my inheritance on the understanding that you would match the money.
O meu tio só concordou em ceder-me a minha herança, no pressuposto que tu entrarias com o mesmo montante.
It's from my uncle.
É do meu tio.
- To my uncle's for a time.
- Para casa do meu tio, por um tempo.
The Duke of Edinburgh's uncle.
Tio do duque de Edimburgo.
Has everyone forgotten the catastrophe that was your uncle already?
Todo mundo já se esqueceu da catástrofe que foi o seu tio?
Your uncle's affair and abdication almost destroyed the monarchy.
O caso e a abdicação do seu tio quase destruíram a monarquia.
We enter it here, taking our one shot, and Bob's your uncle.
Inserimos o código aqui, usando a nossa única oportunidade, e tudo está bem quando acaba bem.
My uncle called from India and he needs money for my niece's wedding, and I got this strange rash on my back... you name it, brother.
O meu tio da Índia pediu dinheiro para casar a minha sobrinha e tenho uma alergia estranha nas costas. Não faltam problemas.
- Hey, Doc? Who's that, who's that, right next to Uncle Floyd holding the guitar?
Doc, quem é aquele ao lado do Uncle Floyd a segurar a guitarra?
But that's Uncle Floyd Vivino's little brother Jimmy.
É Uncle Floyd com o irmão mais novo do Vito, Jimmy.
I served your uncle, as you know. And it's in the small things that the rot starts.
Eu servi ao seu tio, como sabe e é nas pequenas coisas que a podridão começa.
Now, in the case of your uncle, it started with wanting to use Buckingham Palace simply as the office and York House as his home.
No caso do seu tio, começou por querer usar o Palácio de Buckingham como escritório e a York House como lar.
Wasn't Uncle Barkley supposed to be on the train this morning?
O tio Barkley não devia estar no comboio, esta manhã?
Mama always said Uncle Barkley was gonna find the Lord's hand.
A mãezinha sempre disse que o tio Barkley ia encontrar a mão do Senhor.
Well, lucky for you your uncle - - brother-in-law Phil is here.
Felizmente para ti, o teu tio e cunhado Phil está aqui.
And my roommate is dog-sitting her uncle's mini golden doodle.
E a minha colega de casa está a tomar conta do cão do tio.
I will kick you right back to the trailer park where you used to make out with your uncle.
Dou-te uma tareia até ao parque das rulotes, onde costumavas curtir com o teu tio.
Francine's uncle took this amazing picture of him when he was three or four. It's up in the living room.
O tio da Francine tirou-lhe uma fotografia linda quando ele tinha três ou quatro, que está na sala.
And her uncle titled it "Flying Boy."
E o tio deu-lhe o nome de "Miúdo Voador".
Uncle Felix?
O tio Felix?
My Uncle Felix had it at his antiquarian book shop, and it came along with some other ancient texts and the like,
O meu tio Felix tinha-o na sua loja de livros antigos, e apareceu no meio de outros textos antigos.
If you care anything about what's left of your little family unit, you might want to tell your ex-husband to cry uncle because when I get done with him...
Se te importa um mínimo o que resta da tua pequena união familiar, talvez seja melhor dizeres ao teu ex-marido para suplicar, porque quando eu acabar com ele...
Aunty, you take good care of uncle.
Tia, cuida bem do tio.
You're still uncle to his children, brother to his wife.
Continuas tio dos filhos dele, irmão da mulher dele.
An honour that now falls to an uncle she hasn't seen in ten years.
Uma honra que agora recai num tio que ela não vê à 10 anos.
Yes, well, it was a present from my Uncle Duncan.
Sim, foi um presente do meu tio Duncan.
Parshya, what about your uncle's letter?
Parshya, e a carta do teu tio?
You were waiting for your uncle's letter, right? The letter..
O teu tio ia mandar-te uma carta, não ia?
- What uncle?
Uma carta?
Here's your uncle's letter.
Aqui tens a carta do teu tio.
Archie's my uncle's daughter.
- A Archi é minha prima.
He's my mother's uncle!
Ele é tio da minha mãe.
How are you, uncle Shyam?
Como estás, tio Shyam?
Your uncle, Edward VIII, threatened to do just that, impose his individuality on the institution.
Seu tio, Edward VIII, ameaçou fazer isso, impor sua individualidade à instituição.
And my-my uncle
E o meu tio
We were supposed to go see Uncle Vanya this evening at the Kennedy Center, but it was... canceled, obviously.
Era suposto irmos ver o tio Vanya esta noite no centro Kennedy mas foi, cancelado, obviamente.
Duh, it was the night uncle Conrad threw himself overboard.
Foi na noite em que o tio Conrad se lançou borda fora.
- Besides, my uncle is an admiral.
Além disso, o meu tio é um Almirante.
My uncle is a lawyer.
O meu tio é advogado.
He told me to be careful and record any suspicious... - It's my uncle's fault.
Disse-me para ter cuidado e gravar qualquer coisa...
Funeral. My uncle's.
Vim para um funeral.
Whose favourite uncle I have always been.
Portanto não virei à coroação da minha própria sobrinha de quem sempre fui o tio favorito.
The dog, not the uncle.
O cão, não o tio.
So your uncle had this?
O teu tio tinha isto?
Sounds like fun, but I don't think my uncle would like it.
Parece-me divertido, mas acho que o meu tio não ia gostar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]