English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Until yesterday

Until yesterday Çeviri Portekizce

249 parallel translation
" I was until yesterday evening a dutiful constable -
"Até ontem à noite eu era um agente cumpridor do meu dever."
Bernstein, these men who are now with the Inquirer who were with the Chronicle until yesterday...
Bernstein, esses homens que estavam no "Chronicle" até ontem...
Until yesterday, we've had no less than 50 of your friends at any one time.
Até ontem, nunca recebemos menos que 5O dos seus amigos juntos.
Until yesterday. Your dog Red found him for me.
E perdi-o aqui.
Everything was fine until yesterday.
Tudo estava bem até ontem
-... until yesterday morning. - What time?
-... até ontem, às 6 : 00.
Everything seemed to be alright until yesterday.
Sobretudo ontem.
I thought so, too, until yesterday.
Eu também pensava, até ontem.
Until yesterday, I drove a forklift truck at a warehouse.
Até ontem eu conduzia uma empilhadora num armazém
We, the undersigned, have until yesterday the seventh day of 1561... regarded ourselves as your servants and subjects.
Nós, abaixo assinados, até ontem... o sétimo dia do ano do Senhor de 1561... éramos seus súbditos leais.
Until yesterday, the situation was balanced.
Até ontem, a situação estava equilibrada.
I'd never seen this man until yesterday.
Nunca vira este homem até ontem.
He who until yesterday was only heir to the throne, - is now our new Emperor!
Quem, até ontem era apenas o herdeiro do trono... é hoje o nosso novo Imperador!
She was in a coma until yesterday.
Esteve em coma até ontem.
Yes, until yesterday.
Sim, até ontem.
This is East Houston, Idaho until yesterday, another middle American town that middle America had forgotten.
Falamos de East Houston, Idaho, até ontem apenas mais uma cidade do interior, que o interior da América esquecera.
And you can't even prove he existed... from the time he left the army until yesterday.
Mas não se consegue provar sequer que ele existe? Desde a altura em que deixou o Exército até ontem.
Until yesterday, we had a safe house in Nouvion.
Infelizmente, foi pelos ares. Foi terrível.
Until yesterday you loved me and you loved us.
Até ontem, amavas-me e querias que ficássemos juntos.
Until yesterday we had to load a Mercedes for a rich Arab.
Até ontem devíamos transportar um Mercedes para um árabe rico.
He was talking about going fishing until yesterday.
Até ontem, só falava em ir pescar.
- I hadn't either until yesterday.
- Eu também não, até ontem.
A virtual phantom until yesterday... he was described for this police drawing through a most unusual means.
Um fantasma virtual até ontem, foi descrito para este esboço da polícia através de meios invulgares.
- But we're sorry to say... we can only tell you where Peter did live... up until yesterday. Oh.
- Lamentamos dizer-lhes que só vos podemos dizer onde o Peter vivia... até ontem.
UNTIL YESTERDAY, BELINDA JONES WAS AN OLD LADY STRUGGLING JUST TO GET BY IN THE WORLD.
Até ontem, Belinda Jones, era apenas uma idosa, a esforçar-se para estar no mundo.
At least he did until yesterday.
Pelo menos voava até ontem.
Until yesterday, I was the caretaker of this factory.
Até ontem, apenas supervisionava a fábrica.
Until yesterday I was Thapar's son, so you approved of me.
Mas tu mentiste para disfarçar a tua decepção. Até ontem quando eu era o filho do Thapar tinha a tua aprovação.
Our investigators didn't contact Mr. Roston... until yesterday afternoon in New York.
Os nossos investigadores só o contataram ontem em N.York.
I know I've always treated her like a bratty kid sister but until yesterday I never realised how much she meant to me.
Sei que a tratei sempre como a maninha, mas até ontem não sabia o quanto ela significava para mim.
Until yesterday.
Até ontem.
- Autolycus, right? - Ah, you've heard of me. Not until yesterday.
Hércules... já ouviu falar de mim?
- And even then, I wasn't sure until yesterday, when you turned into him.
E ainda assim não tinha certeza até ontem, quando tu te transformaste nele.
But they're not. They just had an edge that we didn't know anything about... until yesterday.
Só tinham uma vantagem que desconhecíamos até ontem.
Until yesterday, that man... one Willie Mays... did not exist in any historical documents.
Até ontem, esse homem, um tal Willie Mays, não existia em nenhum documento histórico.
Until yesterday I thought it was impossible.
Até ontem pensava que era impossível.
Well, I was, until yesterday a guidance counselor at Blue Bay High School.
Eu era, até ontem, o conselheiro académico na secundária de Blue Bay.
- Until yesterday it was a passion.
- Até ontem era uma paixão.
My wife worked here until yesterday.
A minha mulher trabalhou aqui até ontem.
Until yesterday, when the Goa'uld started taking over every major city from orbit..... and enslaving the population.
Isto é, até ontem, quando vieram os goa'uid e tomaram todas as grandes cidades em órbita e escravizaram o povo.
You were sleeping with Penny, that fucking groupie last summer up until yesterday.
Dormiste com a Penny, aquela fã desde o Verão passado.
I've lived with the monks my whole life. Until yesterday.
Vivi entre monges a vida inteira.
And I fell for it. Until, in the office yesterday, you realized that I was wise to you.
Mas ontem, no meu escritório... percebeste que estava esperto e agora estavas a tentar outra técnica.
I've told you a dozen times, I never saw Ockham... until I saw him at the morgue yesterday.
Já lhe disse que não tinha visto o Ockham... - até que o vi no necrotério ontem.
Didn't you tell the major that there was no real trouble yesterday until you reached for that rifle?
Paty, não disse ao Major que não houve... nenhum problema ontem até pegar aquele rifle.
Wait until the others to give up When to forget Yesterday.
" Espera até os outros desistirem Quando esquecerem o Ontem.
- No appetite, Colonel? My men last ate yesterday and they have no supplies until I get them back to Isandhlwana.
Meus homens não comem desde ontem e não comerão até que cheguemos a Itsandlwana.
She doesn't come back until 1 : 20. That's when she fired me yesterday.
Ela só vai voltar para cá às 13 : 20.
So you must leave her alone, and our friend who we found yesterday until we have the gold
Então deves deixá-la em paz, e ao nosso amigo que encontrámos ontem, até termos o nosso ouro.
He was gone all day yesterday and did not return until dawn.
Ontem, esteve fora todo o dia e não regressou até de madrugada.
This front passed us yesterday afternoon. We should now have clear weather until Thursday.
Como esta frente passou por nós ontem à tarde devemos agora ter bom tempo até Quinta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]