Well said Çeviri Portekizce
6,829 parallel translation
I do, and that was very well said.
Sim, e isso foi muito bem dito.
Well, would you believe it when I said I-I didn't have one?
Acreditavas se dissesse que não tenho?
Well, they're not really telling me much but my buddy over at the coroners office said it's some kind of necrotic STD, it's really gnarly shit.
Bem, não sei muita coisa, mas o meu amigo lá da morgue disse que é algum tipo de DST necrótica, Coisa bem nojenta.
Yeah, well, Wikipedia said these Armenian's Power is vicious. Mr. Minassian?
A Wikipédia diz que o poder destes arménios é perigoso.
Yeah, well, you know, like I said,
Sim.
Well, people can be sensitive and read hatred into anything you say, but no, I don't believe I've said anything racist that would embarrass the NFL.
As pessoas podem ser sensíveis e ver ódio em qualquer coisa que digamos, mas não, acho que não disse nada racista que possa embaraçar a NFL.
Well, the trial will be a terrible distraction, but we'll come through it stronger than ever, and I do want to apologize to you for what I said before.
O julgamento será uma terrível distração, mas vamos sair dele mais fortes do que nunca, e quero pedir-te desculpa pelo que disse antes.
Now, I met him, and he said he was married, and I was married, so I thought, " Well, good.
Conheci-o e ele disse que era casado e eu era casada, por isso pensei : " Bem, ótimo.
Well, I-I said, "I love you," and you lost your erection.
Bem, eu disse : "Amo-te" e tu perdeste a ereção.
Well, the doctor said there was nothing he could do.
O médico disse que não há nada que possa fazer.
He said things weren't going well.
Ele disse que as coisas não estavam a correr bem.
He said, "Well, has this been approved?"
Ele perguntou :
Well, Travolta saw that, and he said, "I will not be videoed."
Bem, o Travolta viu aquilo e disse "Eu não vou ser filmado."
Well, dad said it wasn't a church.
Bom, pai disse que não era uma igreja.
Well, like you said, it's in my nature.
Tal como disseste, é a minha natureza.
Well, like I said, I - - I can't really let you in on it.
Tal como tinha dito, não posso mesmo deixar que te envolvas.
Well, they said, now that I'm out of my mom's house and I'm living with my cousin, the social worker said, like, two weeks.
Duas semanas? A minha audiência é na terça-feira.
Well, you already said what you're gonna do, right?
Já disseste o que vais fazer, certo?
- Well, like you said... this isn't the Dark Ages.
- Bem, tal como disse, já não estamos na Idade das Trevas.
Well, I meant what I said.
Fui sincero no que disse.
Well, she said she won't say anything until her bags are packed.
Bem, ela disse-me que não lhe dirá nada até ter as malas prontas.
Well, if he was sold, he would have said yes right there in the room.
Se tivesse concordado, nos teria dito que sim naquela sala.
Well, the extent of the brain damage, the doctor said, isn't clear yet.
Bem, o médico disse que ainda não sabem qual a extensão da lesão no cérebro.
Well, I- - you know, I've thought a lot about what you said the other night, and I-I-I know how difficult it's been.
Eu, sabes, estive a pensar no que me disseste no outro dia, e eu sei como tudo tem sido difícil.
Well, of course she said that now.
Ela disse isso?
Well, you've always said you wanted to visit Chicago.
Bem, tu sempre quiseste ir visitar Chicago.
Well, then why didn't she correct you when you said they did?
Então, porqu é que ela não te corrigiu quando disseste que o fizeram?
- And if your wife is anything like the woman you said she is, then she's gonna know what's in your heart when you get home. - Well...
- Bem...
Yes, Lagus said he witnessed Kadesh assembling as well.
Tenho. O Lagus disse que viu-os a juntarem-se também a Kadesh.
So, $ 90 was more money than I had ever heard of in my life, so I said, "Well, I'll sing," and ever since then, I've been singing.
Então, 90 dólares era mais dinheiro do que eu alguma vez ouvira na vida, por isso, disse : "Sim, eu canto." E tenho cantado desde então.
Well, it's gonna... Sound stupid, but, uh, after we talked yesterday, I... I couldn't stop thinking about how we broke up and how I said some things that weren't fair, and...
Vai... parecer-te estúpido, mas depois da nossa conversa, ontem, não parei de pensar na forma como rompemos e nas coisas... injustas que disse...
Well, i called the hospital this morning. And the nurse said cyrus had a setback.
Liguei para o hospital hoje de manhã e a enfermeira disse que o Cyrus teve um contratempo.
Well, you said yourself my father is unusual.
Tu próprio disseste que o meu pai era a excepção.
Well, like I said, this shouldn't be much change at all.
Bem, como eu disse, isto não deve trazer muitas mudanças de todo.
She said it all went well at Leda and she will rejoin us shortly.
Disse que correu tudo bem na Leda e que vem em breve.
It's just like their friends said. He was well-liked by everyone.
É como os seus amigos disseram, era querido por todos.
You just said you didn't know the guy very well.
Acho que o Adam é para casar. Acabaste de dizer que não o conheces muito bem.
Well, you said it best when you said tonight we're talking about Hakeem.
Já foi clara, quando disse que, hoje, falamos do Hakeem.
Well, you could have said that!
Podia ter dito isso!
Well, that's the craziest thing anyone's ever said to me.
Essa é a coisa mais doida que já me disseram.
Okay, well, Todd said that...
Ok, bem, Todd disse que...
Well, I'm sure the people who split the atom said the same thing.
De certeza que quem dividiu o átomo disse a mesma coisa.
Well, the same can be said of the battlefield, which is why what we have here is so extraordinary.
O mesmo vale para o campo de batalha, por isso o que temos aqui é tão extraordinário.
Well, he said that the Earth has a new destiny.
Bem, ele disse que a Terra tem um novo destino.
You said you wanted to see the Yankees. Well, yeah.
- Disseste que querias ver os Yankees.
Well, look, I hate to burst your bubble, JT, but, like I said, you sell yourself short.
Odeio ser desmancha-prazeres, JT, mas, como já disse, tu desvalorizas-te.
I'm not tainted with leper bits, Like they said, but I might as well be.
Não tenho lepra, como se diz por aí, mas é como se estivesse.
We said, well, Huey's in jail.
Libertem o nosso guerreiro Libertem o Huey
The judge refused, and then Bobby said well, I'll represent myself.
Mas, afinal, o Bobby conseguia fazer barulho e dizer coisas através da mordaça.
Well, I said it out loud. It's on the record. I can't take it back Just get on board, Terry.
Eu falei alto, está gravado, não posso voltar, sobe a bordo.
Well, his mother said that you two broke up while you were in Europe?
A mãe dele disse que acabaram na Europa. - Sim.
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
well done 4465
well hello 20
well thank you 29
well spotted 23
well played 346
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
well done 4465
well hello 20
well thank you 29
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well i don't know 35
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well it's 16
well i 89
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well actually 36
well well well 22
well it's 16
well i 89
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well actually 36
well well well 22