English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Well put

Well put Çeviri Portekizce

4,012 parallel translation
Well put.
Bem dito!
That was very well put.
Isso foi muito bem colocado.
Well put, Mister Toad.
- Sim, muito bem, Sr. Sapo.
Well, since you've been here you've put on ten pounds. Which, from where I sit, doesn't look like a candidate willing to bust his ass.
O que, na minha opinião... não me pareces um cadete disposto a vestir a camisa.
Well, I was on my way to get ice cream and I passed a roulette table, and I put it all on 16 because of that Taylor Swift song, "Sixteen."
- Bem, estava a caminho de ir buscar um gelado, passei pela mesa da roleta e apostei tudo no 16 por causa daquela canção da Taylor Swift, "Sixteen".
Okay, well, who's got a hit on them by a major drug family who'd insist on being put up in a five-star hotel instead of a safe house?
Quem é que está na mira de uma grande família de drogados que insistiria ser colocado num hotel de 5 estrelas em vez de um esconderijo?
And when that comes into contact with oxygen- - you may want to put those on for this- - creates a chemical reaction that is, well... the bomb.
E quando entra em contacto com oxigénio... Talvez queiram usá-los... Cria uma reacção química que é...
We put ourselves between Unicron's army and the well.
Colocamo-nos entre o exército de Unicron e o Poço.
Well, he was supposed to. It was a last-minute decision to put the money into the charity.
Foi uma decisão de última hora guardar o dinheiro para caridade.
Well, look, you keep buying my drinks, I'll put out no matter what you say.
Bem, se continuares a pagar-me bebidas, eu vou até ao fim, digas o que disseres.
It is a commentary on the class system in society- - as well as a handy place to put your keys and sunglasses.
É uma crítica sobre o sistema de classes na sociedade, bem como um local acessível para colocar chaves e óculos de sol.
- Well, I'm not really sure, but Eddie knows how to put the hurt on people.
- Não sei bem, mas o Eddie sabe como magoar as pessoas.
But if we name the name of his mistress and put a face to his infidelity, well, then, everything's coming up Mellie.
Mas ao dar-mos o nome da sua amante, uma cara, a sua infidelidade... Vai estar tudo a seu favor.
Well, um, why don't I go put these in water before they woge?
Bem por que não vou pô-las em água antes que se transformem?
Well, not yet, but we'll put an officer in front of your house until we do.
Bem, ainda não, mas vamos pôr um agente à frente da sua casa, até o encontrarmos.
Well, then, promise me that you will return victorious and that your French engagement will never put my marriage in danger.
Bem... Promete que vais voltar vitorioso. O teu casamento francês, não vai pôr o meu em perigo.
Well, Bill Compton and I, we put our heads together, came up with a plan.
O Bill Compton e eu, pensámos e criámos um plano.
Well, I likes to put my whole body up in it, you know.
Eu cá gosto de trabalhar o corpo inteiro, estás a ver?
Well, I wouldn't put it quite so crudely.
Bem, não o colocaria tão grosseiramente.
Well, I put an ad on the Internet.
- Pus um anúncio na Internet.
Well, you just put me through to the people who handle that, you tell them it's me, and I don't want to answer a lot of questions about if I really am who I say I am, you know?
Passe-me para as pessoas que tratam disso, diga-lhes que sou eu, e não quero responder a muitas perguntas sobre se sou realmente quem digo ser.
Okay, well, then let's just go to the press with the photo, put it out there.
Vamos levar a foto à imprensa, expô-la.
Well, let me put it this way.
Bem, deixa-me explicar.
Well, couldn't you put a wire on me?
Não me podem colocar um microfone?
Well I put Emma done about a half an hour ago.
Já deitei a Emma há meia hora.
All right. Well, just help me put it back up.
Tudo bem, ajuda-me a montar de novo.
Well, we should put out an APB, check out area hospitals.
para os hospitais locais.
Well, I have to go to work. But first I have to put you two in a cab, so shake a leg.
Tenho de ir trabalhar, mas tenho de vos pôr num táxi, por isso, mexe-te.
Well, I'll check his travel records, but if we can put him at any of these locations, we've got our guy.
Bem, eu vou verificar os registos de viagem, mas se pudermos colocá-lo em qualquer um destes locais, temos o nosso tipo.
Well, I help applicants put their best foot forward and try to get them face-time with people who can champion them.
Ajudo os candidatos a causar boa impressão. E tento organizar-lhes reuniões com pessoas que podem ajudá-los.
Well, if it makes you feel better, I did put him on garbage duty.
Se te faz sentir melhor, mandei-o tratar do lixo.
Well, from what he saw, those spasms could put him and his horse at risk.
Bem, pelo que ele viu, aqueles espasmos poderiam colocar ele e seu cavalo em risco.
Well, I'll tidy that up and you put your phone number in there.
Bem, vou arrumar isso Colocas o teu número de telemóvel aqui.
Well, where am I gonna put a phone on a nude beach?
Onde é que vou guardar o telefone numa praia de nudistas?
Yeah, well, count your blessings'cause I normally wake up with an erection, but you've put an end to that.
Sim, bem, tens que agradecer Porque normalmente acordo com erecção. mas colocas um fim a isso.
Well according to Carrie's theory whoever killed Bashir Sajadi put him on his knees with his hands on his head, which is why, when he was shot...
Segundo a teoria da Carrie, seja quem for que matou o Sajadi meteu-o de joelhos com as mãos atrás da cabeça, factor por que, quando foi atingido...
Well, just put him anywhere handy until Klaus is taken care of.
Põe-no num lugar prático até lidarmos com o Klaus.
Well, the witches have put Some sort of hex on me. As long as I'm carrying this baby,
As bruxas enfeitiçaram-me.
Well, Snyder and I put a little something together that might help with that.
Bem, Snyder e eu juntamos uma coisa que pode ajudar com isso.
Iron Man : Well, put a leash on him.
Põe-lhe uma coleira!
Well, I-I put in the chest tube.
Eu coloquei um tubo torácico.
Well, my friend signed me up for this dating Web site, and I think I'm gonna put my profile up.
A minha amiga inscreveu-me num site de encontros e acho que vou publicar o meu perfil.
Yeah, I'll put my FBI resources on it as well.
Sim, vou colocar os meus recursos do FBI neste assunto também.
If I were put in front of a cyrillic alphabet keyboard, I'd... Well, I wouldn't...
Se me colocassem um teclado à frente com o alfabeto cirílico, eu... não seria... não seria capaz de escrever na zdorovie.
Well, people with way too much money and no subtlety do love to put them in their office as a display of power.
Bem, as pessoas com demasiado dinheiro e nenhuma subtileza adoram meter no seu escritório como sinal de poder.
Well, at least there's one woman who can motivate you to put on pants and leave the house.
Bem, pelo menos há uma mulher que te motiva a vestir umas calças e a sair de casa.
Well, then I'll put it to you this way.
Então, direi o seguinte :
Well, if it gets out, I might need you to create some kind of diversion. Put the public on the wrong scent.
- Se isto se souber, terá de criar uma distração para despistar o público.
Barring any kind of special prosecutor probe into whether or not I was given any favors because of the relationship, the whole thing should be put to bed well before the primary elections are over.
Isso barra qualquer tipo de investigação para saber se houve trocas de favores por causa da relação. Toda a coisa deve acabar mesmo antes das eleições primárias acabar.
They might as well have put up a sign.
Mais flagrante que isto é impossível.
Well, I find that men often put their penises in places that they don't belong.
Acho que os homens põem o pênis em lugares que não deviam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]