English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What i did

What i did Çeviri Portekizce

24,236 parallel translation
No matter what I did, I chose Angela.
Não importava o que eu fizesse, escolhi a Angela.
You know what I did?
Sabes o que fiz? - Sim.
I said to them, "If you offer me the job, " I'm going to write an email to every parent in the school and tell them about it. " And that's exactly what I did.
Eu disse-lhes : "Se me derem o posto, eu escrevo um e-mail a todos os pais e conto-lhes."
I did what I did and I didn't do what I didn't do.
Fiz o que fiz e não fiz o que não fiz.
I didn't know much about you, and, frankly, what I did know didn't impress me.
Não sabia muito sobre si e o que sabia não me impressionava.
What I did find... was... this.
O que encontrei... foi... isto.
And that's what I did.
E foi o que fiz.
What I did was find a wonderful piece of road and then shut up, so the pictures could do the talking.
O que eu fiz foi encontrar um pedaço maravilhoso de estrada e então cale a boca, para que as imagens pudessem falar.
You know what I did?
Não, sabes o que fiz? Fiz o meu trabalho.
Instead, you went behind my back and did exactly what I told you not to do.
Em vez disso, agiste nas minhas costas e fizeste exactamente o que te disse para não fazeres.
I did what I thought was best!
Fiz o que pensei ser melhor!
Now, I couldn't find a caffeine patch, but I did find what claims to be a mind-boosting caffeine suppository.
Não encontrei um adesivo de cafeína, mas encontrei algo que afirma ser um supositório estimulante de cafeína.
What, did I do something wrong?
Eu fiz alguma coisa de mal?
Oh... oh. I see what you did there.
Entendi o que vocês fizeram.
Mom, what did I say about messing with people?
Mãe, o que eu falei sobre mexer com as pessoas?
What choice did I have?
Que escolha tenho eu?
Wait, what did I say?
Espera, o que disse?
I see what you did there.
Entendo o que fizeste.
Well, if you're Santa, then what did I ask for - for Christmas when I was 12?
Bem, se és o Pai Natal, então que pedi eu para o Natal quando tinha 12 anos?
And then when I found out what you did for me, and how... how you came through when my cover was almost blown, I...
E, depois, descobri aquilo que fizeste por mim, e como me ajudaste quando o meu disfarce quase foi exposto.
Well, I did what needed to be done.
Fiz o que era preciso ser feito.
I did what needed to be done.
- Fiz o que era preciso.
The President did what he had to do, and I work for the President.
O presidente fez o que tinha de fazer e eu trabalho para o presidente.
What did I do?
- O que eu fiz?
But I need you to know there is always a chance that you will never know for certain what did or didn't happen to you.
Mas preciso que saibas que existe uma hipótese de nunca vires a saber com certeza o que aconteceu contigo.
Look, I know what you did to those other kids.
Sei o que fez com as outras crianças.
I wanted to thank you... for what you did today.
Quero agradecer-te pelo que fizeste hoje.
What choice did I have?
Que escolha tinha eu?
Well, whatever Gregorio does or doesn't do doesn't change what we did, and I stand by it.
Seja lá o que a Gregório faça ou deixe de fazer, não muda o que fizemos, e não me arrependo.
I did what I thought was appropriate.
Fiz o que pensei que era apropriado.
And I'm not sure what your computer expert did, but I know that it's not good.
E não tenho a certeza do que o seu técnico fez - mas sei que não é bom.
I'm not unusual in that, and the infidelity was what it was, but I did honor that love.
Não sei como isso acontece, mas acontece a muitas pessoas, não sou único nisso, e a infidelidade foi o que foi, mas dou mérito a esse amor.
- Did you ask me? I didn't tweet it, I didn't put it on what, I...
Não publiquei no Twitter.
I did what I had to do.
Meu Deus.
The genius part was what Abby did after I asked it.
A melhor parte foi o que ela fez depois do que lhe pedi.
I know what Austin did.
Eu sei o que o Austin fez.
I'm not sorry for what I did.
Não me arrependo do que fiz.
He told you your father was dead, but thanks to you- - what you did on the water- - I'm very much alive.
Ele disse-te que o teu pai estava morto, mas graças a ti, àquilo que fizeste no mar... estou bem vivo.
And yet, I know you believe what you did was best for Elizabeth, which is why I brought you here.
E ainda assim, sei que achas que fizeste o melhor para a Elizabeth. Por isso, trouxe-te aqui.
But I do hate what you did.
- Mas, odeio o que fizeste.
For what I did.
Pelo que fiz.
Did you tell'em what I told you to say?
Disseste-lhes o que te disse? - Sim.
Okay. All right, what did I miss?
Está bem, o que é que perdi?
Hey, I did what I could for that kid.
Fiz o que pude por aquele rapaz.
Is that what I did?
Sim, foi isso que fez.
I've got a picture of what it did.
Eu tenho uma imagem do que ele fez.
When you first told me what you did for a living, man, I didn't understand a word.
Quando na primeira vez contou-me o que fazia pela vida, meu, não entendi uma palavra.
I mean, what did she do?
O que é que ela fez?
I did what I could.
Fiz o que pude.
I think it's difficult to conceive of a world where you have to sacrifice so much and to understand what our grandparents did because now they're old, and when you think old, what do you think?
Acho que é difícil imaginar um mundo onde tenham de sacrificar tanto e entender o que os nossos avós fizeram porque agora estão velhos e quando pensam em velhos, pensam em quê?
My sister and I decided that rather than save up or go back to school, we would do what every other girl without a marketable skill did, we... opened up a cupcake company. "
Eu e a minha irmã, em vez de pouparmos ou de voltarmos a estudar, decidimos fazer o mesmo que as raparigas sem talento para o mercado. Abrimos uma firma de cupcakes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]