English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Whatever it's called

Whatever it's called Çeviri Portekizce

85 parallel translation
Maggie, will you take Forty Years an Ohio Butcher or whatever it's called?
Maggie, podes pegar no Quarenta Anos um Carniceiro de Ohio, ou lá como se chama?
Give me the hotel, whatever it's called.
Liguem-me ao hotel, como raio se chama.
Well, when you are a duke, you just come and show me your crown, or whatever it's called and then I'll feel awfully silly, won't I?
Quando fores Duque, mostra-me a tua coroa. - Então, sentir-me-ei muito tola. - Sim, sentirás.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some others, are having a jam session, or whatever it's called.
Charlotte, a Mona vai reunir uns amigos mais tarde em casa. Ela, o Freddy Beale e outros miúdos vão dar uma festinha.
Matthew, go to the house and pick up my clothes. Have the boat ready to sail by 12 : 00. We'll catch the noontide or whatever it's called.
O Senhor também bebeu muito vinho e conhaque... e depois pela noite cantou canções ruidosas com os amigos, sobre uma mulher de Swansea...
Suddenly I had an insight, or whatever it's called.
De repente tive um pressentimento, ou algo assim.
You see about a dozen years ago, I was mucking about in Ommadon's Red Devil Realm or whatever it's called.
Sabes, há uma dúzia de anos atrás, estava eu a lamber o pó no reino do diabo vermelho do Ommadon ou lá como é chamado.
They can't wait till tomorrow to foreclose on whatever it's called.
Estão doidos por poder derrubar isto tudo!
Were you ever in the Free Cuba movement or whatever it's called?
Fez parte do Movimento Por Uma Cuba Livre ou lá como se chama?
When I was a kid out here on these streets playing ball or whatever, I used to get annoyed wh everybody called me PK, or Preacher's Kid. I thought it was a wisecrack.
Quando era miúdo e jogava à bola aqui na rua, irritava-me quando me chamavam FP, o filho do pastor.
I am so very sorry that I called you a sway-backed, Third World little whatever. I didn't mean it. It's all right, baby.
Chi Chi, desculpa ter-te chamado atrasadinha, terceiro-mundista, qualquer coisa.
And you're not in jail, or solitary, or whatever it's called?
E tu não estás na cadeia ou solitária ou não importa como lhe chamam?
I don't care how much embroidery it has on it. And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
Não quero saber se é bordado e este vestido, ou lá o que é, não me deixa mexer, não consigo andar.
Whatever it's called when you realize the choices you thought you had in life were already made.
Seja lá o que é que acontece quando as escolhas que pensávamos ter na vida já foram feitas.
Whatever I do, it's always coming from my end... and I feel like, if I never called you... I'd fall off the face of the earth, and we wouldn't be friends anymore.
Tudo o que fazemos parte de mim... e sinto que, se não te ligasse, deixava de existir para ti e deixaríamos de ser amigos.
Well, whatever it's called... it's beautiful.
Chame-se lá como se chamar...
Yeah. Well, whatever it's called, it's beautiful.
Pois, seja como for, é lindo.
Yeah, well, fortunately foryou, not too many people I know... read your little Time magazine, or whatever it's called.
Sim, bem, felizmente para ti, não conheço muitas pessoas... que leiam a tua revista Time, ou lá como se chama.
It's sold out, whatever it's called.
Tem lotação esgotada, seja lá o que for.
or whatever it's called.
ou como se chama isso.
Look, they know you gave Andy the fry, or whatever the fuck it's called.
Eles sabem que deste aquela merda ao Andy.
We went to junior high or middle school... or whatever it's called, together.
Andámos no ciclo, na preparatória, ou lá como lhe chamam, juntos.
Tour the house, make a long distance phone call, whatever, it's called relaxing.
Visita a casa, faz um telefonema, o que quiseres. Chama-se relaxar.
Whatever it's called.
O que seja que é chamado.
You can't spend every second of your life studying that whatever it's called.
Não pode passar a vida inteira a estudar aquela coisa.
How about I just watch you and you can watch whatever it's called.
Que tal eu ver-te a ti e tu veres o que quiseres?
She's never taken a class on Roman architecture, on philosophy on the austra whatever it's called.
Ela nunca frequentou aulas de arquitectura romana, de filosofia ou de austra-não-sei-das-quantas.
I cogitate. Or ruminate, whatever the fuck it's called.
Eu aguardo, vingo-me seja como se diz.
Hey, you got that- - whatever it's called tonight?
Tens aquilo... como é o nome?
Where is your sports posse or whatever it's called?
Onde está o teu pelotão do desporto ou o quer que seja?
On another level it's called bad frequency or bad vibes or whatever you want to call it.
A outro nível, chamam-se más frequências ou vibrações negativas ou o que quisermos chamar-lhes.
- Whatever. I've called every travel agent. I don't know if it's a country or a city.
Telefonei para todas as agências e companhias, nem sei se é um país, uma cidade...
And I don't have a line, or a game or whatever it's called.
E não sei engatar, não sei o jogo ou lá como é que se diz.
He said he's going to offer him a 50 % raise plus some medical benefits... to help with his albino disease or whatever it's called.
Propôs-lhe um aumento de 50 %, e um seguro médico que cubra os tratamentos para a albinice ou lá o que é.
Now, this is not your Chinese rose liquor, or whatever it's called. This is Chartreuse. It has been aged for more than 10 years by monks in the French Alps.
Isto não é vosso licor chinês... é um Chateau que foi envelhecido durante mais de 10 anos pelos... monges nos Alpes franceses.
I think I may have had a little too much of that, whatever it's called...
Acho que eu devo ter tido um pouquinho de... Como as pessoas chamam... Coragem escondida.
I don't know, he wants a Palme d'Or or whatever the fuck it's called.
Não sei, acho que quer a Palma de Ouro ou o que raio lhe chamam.
Now piss off and let me thrash your mother at Blade Killer 7, or whatever it's called.
Agora baza e deixa-me destruir a tua mãe no Blade Killer 7, ou como quer que isto se chame.
I don't care what's it called... Fucking fairies, autism, abuse, whatever came first.
Não me importa como se chama, fada... autismo, abuso, o que quer que seja...
Giving you life? Reverse-feeding or whatever the hell it's called?
Alimentação revertida ou seja lá como chamam isso?
- Whatever it's called.
- Seja lá como se chame.
Perpetually in fourth place behind the Today show, Good Morning America and that thing on CBS, whatever it's called.
Eternamente em 4º lugar atrás do Today Show, Good Morning America, e aquela coisa da CBS, que nem sei como se chama.
Yeah, well, whatever it's called, you guys are lucky I'm here'cause I'm planning to take out an entire Jap regiment all by myself!
Sim, seja lá como se chame, vocês têm sorte em eu estar aqui porque estou a pensar em arrumar regimento inteiro de Japoneses sozinho!
So whatever they called and said, it's the opposite.
Por isso, o que ligaram a dizer é completamente o oposto.
Well, one, he called you, so whatever's going on in his head, you must be a part of it and...
E...
... Or whatever the hell it's called.
Ou sei lá como se chama.
It'll be night soon and then, Dennis the Menace here, or whatever he's called, will turn into a monster.
Está quase a anoitecer e o Dennis o pimentinha aqui ou como quer que ele se chame, irá transformar-se num monstro.
And afterwards, I think it's called Windy Point, or whatever it is.
E depois fomos a sitio que se chamava Windy Point, ou coisa parecida. É um miradouro.
Take a screen grab, and post it to face plant or tweet face, or whatever it's called.
Pipa, copia a cara do ecrã, e procura no rostobook ou caratweet, sei lá como chamam.
Whatever it was that caused Leborgne's unfortunate brain damage, his life and then his death helped Paul Broca to establish a really important principle, that different parts of the brain have different skills, They do different things, something called localisation.
O que tenha causado o infeliz dano ao cérebro de Leborgne, sua vida e, depois, sua morte ajudaram Paul Broca a estabelecer um importante princípio, que partes diferentes do cérebro têm habilidades distintas, fazem coisas diferentes, algo chamado localização.
Whatever it's called. I know the one you mean.
- Seja lá o que for!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]