English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / When are you coming

When are you coming Çeviri Portekizce

479 parallel translation
When are you coming over?
Quando é que aparece?
When are you coming?
- Quando irá?
When are you coming to see me?
Quando vem me ver?
- When are you coming back, Lou?
- Fique onde está. - Olá, Lou, rapaz.
When are you coming home?
Quando vêm para casa?
Look, when are you coming down?
Quando é que vens?
... when are you coming back again?
Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando voltas?
When are you coming back?
Quando volta?
When are you coming back to London? Possibly never again, professionally.
Profissionalmente, talvez nunca mais volte!
When are you coming back?
Quando vais voltar?
When are you coming to bed?
Quando se vem deitar?
- When are you coming home?
- Quando voltas para casa?
- When are you coming home?
Quando voltas para casa?
When are you coming back.
Quando vai voltar?
- But when are you coming to bed?
- E quando vais dormir?
When are you coming home? About 12 : 00,12 : 30.
- "Vais chegar a casa a que horas?"
When are you coming back, Tony?
Quando volta, Toni?
- When are you coming back?
- Quando voltará?
When are you coming to stay with me?
Vocês vêm depois ficar comigo?
- When are you coming here?
- Quando é que chegas?
When are you coming to finish our garden wall?
Quando acaba a parede?
And when are you coming back?
E quando voltaram?
When are you coming home?
Quando vem para casa?
When are you coming home?
Quando volta para casa?
When are you coming home?
Quando voltas para casa?
Come on. Well, when are you coming back?
Quando é que voltas?
So when are you coming home?
Quando voltas para casa?
Penelope. When are you coming out?
Pénélope.
- When are you coming back?
- A que horas voltas?
- When are you coming back?
- Quando regressas?
When are you coming back?
E quando é que voltas?
- When are you coming home?
- Quando é que ele vem para casa?
When are you coming home?
Quando voltas?
- When are you coming back?
Quando voltarás?
- When are you coming home?
- Quando é que regressas?
When are you coming home?
Quando é que vens para casa?
- When are you coming?
Quando é que vais voltar?
When are you coming home?
Quando é que voltas?
- When are you coming back?
- Quando voltam?
Uh... When are you coming home?
Quando voltas para casa?
When are you coming aboard?
- Jaime! Vamos dar uma volta?
- When are you coming full circle?
Quando é que o círculo fechará para ti?
When are you coming back?
Quando voltas?
McCabe, why don't you ask Mrs. Miller when those new whores are coming?
McCabe, por que não preguntas à Sra. Miller quando chegam as novas putas?
- When the hell are you coming back?
- Quando voltas?
- When are you coming back?
- Quando é que voltas? - Quando for altura, mãe.
Do you know when Reynolds and Parton are coming?
Sabem quando chegam o Reynolds e a Parton?
We know you are coming back when life return to our village.
Soubemos que voltariam, quando a vida regressou à nossa aldeia.
An animal that's in shock can be completely unpredictable, and when you're out on a mountain ledge with a snowstorm coming up, surprises are the last thing you want.
Um animal em estado de choque é totalmente imprevisível. Com uma tempestade a caminho e à beira duma montanha as surpresas não são bem-vindas.
When are you coming back?
Quando regressas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]