Will you come back Çeviri Portekizce
911 parallel translation
Will you come back?
- Você Voltará?
Will you come back to my house now? Please, Stella.
Voltarás a minha casa agora?
When will you come back? I don't know, in a few days. But I tell you what.
Mas assim que voltar, casamo-nos.
- Will you come back?
- Voltarás?
Will you come back for me, Wes?
Você voltará, para me buscar, Wes?
Harry, will you come back here?
Harry, queres voltar para aqui?
Will you come back?
Voltas lá em cima?
Will you come back?
Vai voltar? - Sim, sim.
Will you come back here?
- Volta.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Volte de manhã... e continuamos o ditado antes da conferência.
You may go... Because I know you'll come back of your own free will.
O senhor pode ir porque sei que irá voltar por vontade própria.
I'm sure the familiar strains of Verdi's music will come back to you tonight... and Mrs. Claypool's checks will probably come back in the morning.
Tenho certeza que hoje retornarão á sua memória as melodias de Vede, e é provável, que amanhã retornem os cheques da Sra. Claypool.
Will you take care of my bag, please, until I come back? Yes, sir. Come along.
Toma-me conta do saco até eu voltar, por favor?
Any young man that will come sniveling back after the way you treated him... you can keep waiting forever.
Qualquer homem que Ihe venha cair nos braços depois da forma como o tratou... pode deixá-lo à espera para sempre.
She will come back. Why don't you sit down and wait?
Ele vai voltar, sentar-se.
Will you come to the back door?
Vem até à porta das traseiras?
You watch, Gehrig will come back.
"O homem de ferro falha em participar nos últimos jogos" Vai ver, Gehrig vai dar a volta por cima.
The moon will be full again soon. You must come back with me while there's still time.
A lua ficará cheia em breve, regresse comigo enquanto ainda há tempo.
No, the sooner you go, the sooner you will come back.
Não, quando mais cedo partires, mais cedo retornarás.
Estella will tell you when to come back.
Estella dir-te-á quando deverás regressar.
When I come back, you will be all well, making us all very happy once more.
Quando eu regressar, todos estarão bem, fazendo-nos felizes uma vez mais.
Get back there on that horse. Come on, get on that horse again, will you?
Vamos, volte a montar aquele cavalo, está bem?
Will you store it for me till I come back?
Guarda-o para mim até que volte?
Will you lay three hundred dollars that five riders in succession leave here and five come back.
Aposta 300 dólares que cinco cavaleiros chegam aqui e cinco irão regressar.
Come on, come on back here now, will you, Bloodthirsty?
Vamos lá, vamos volte aqui. Agora, Sanguinário.
You're quite sure that they will come back with the Louisa, aren't you, Charlie?
Está seguro que eles voltarão com o Luisa?
If I don't come back, Mrs Spernanzoni will come and pick you up
Se eu não voltar, a Sra. Spernanzoni vem buscar-te.
You will come back as soon as you can?
Voltas assim que puderes?
I tell you one thing that will never come back and that's my jeep.
O que não regressará é meu Jeep.
When I come back, chérie, you will fall. For me.
Quando eu voltar, chérie, vais apaixonar-te por mim.
You shouldn't have come back, Will
Não devias ter voltado, Will.
Come right back or the current will seize you!
Volte agora ou a correnteza o arrastará!
Come back, will you?
Volte, está bem?
At three, You will come back, and you will call.
Às três, você vai voltar, e vai chamar.
"And so, Joey we do hope that you will finish that last year of law school when you come back home."
"... portanto, Joey, esperamos que acabes o último ano de Direito "quando voltares."
- You will come back?
- Vai voltar?
Do you think you'll finish today, or will you have to come back?
Acredita que terminará hoje ou terá de voltar?
Come back in the morning, will you please, son?
Volta de manhã, está bem?
The soldiers will not fire first... but I will go and get my rifle... and I'll come back to fight you.
Os soldados não atirarão primeiro... mas eu irei pegar o meu rifle... e voltarei para lutar contigo.
Well, in that case, you will be even more interested in tonight's play... called, Don't Come Back Alive.
Bom, nesse caso, ficarão mais interessados ainda na história desta noite... chamada Não retorne com vida.
We do hope that you will come back soon.
Esperamos que volte logo.
Just relax and after a while, the whole thing will come back to you.
Relaxe, que daqui a algum tempo, vai lembrar-se de tudo.
I hope you will come back to Tijuana.
Espero que volte a Tijuana.
They will come back And I go hunting one by one, without you, I buried them!
Eles vão voltar e eu vou caçar um por um, sem vós, os enterrei!
But you will come back?
Mas você vai voltar?
You will come back to me, won't you, Mark?
Você voltará, não, Mark?
Ah, well, then perhaps you will come back.
Mas, talvez voltes.
Thank you... it will be empty when I come back.
Obrigado! Embalagem a devolver!
And you will come back?
Voltarás?
If you don't come back, me and Joe will have us a good cry.
Se não voltares, eu e o Joe vamos chorar tanto...
Stay here and watch the goats till we come back. Do as I say, or you know what will happen.
Cuida das cabras até voltarmos, ou não sabes o que te espera.
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you join me 44
will you go out with me 27
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you help me 291
will you excuse me 209
will you do me a favor 69
will you call me 59
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52
will you help me 291
will you excuse me 209
will you do me a favor 69
will you call me 59
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52