You better Çeviri Portekizce
60,099 parallel translation
You better be right.
Acho bem que sim.
You better watch that attitude.
Atenção à atitude.
You better have, Eli.
É bom que protejas, Eli.
I don't know who put this in your head, but you better look into my eyes first.
Não sei quem te colocou isso na cabeça, mas é melhor olhares primeiro nos meus olhos.
So you better pray to God that when we find Huck, he's alive.
Então, é melhor rezares a Deus que quando encontrarmos o Huck, ele esteja vivo.
You better embrace this new future, Art,'cause it's gonna be here real soon.
É melhor aderires a este novo futuro, Art. Porque ele está para breve.
Well, you better just kill me.
Bom, é melhor que me matem.
You better kill me.
É melhor matarem-me.
You better not pull this shit on my birthday, you hear me?
Não me venhas com estas tretas no meu aniversário, ouviste?
- Are you better than me, number 4?
- És melhor do que eu, Número 4?
All right, now you better start making noise.
Agora é melhor começares a fazer barulho.
You better stop moving, or I swear to god...
Se não paras de te mexer, juro por Deus...
Do it before I get Reynard, you better not be within 20 miles of me.
Hajam antes de eu apanhar o Reynard. E não queiras estar a 32 Km de mim.
Then you better siphon some gas.
Então tira alguma gasolina.
Isabelle, you better go.
Isabelle, é melhor ires.
Nowhere will you find better, more attentive care.
Não vão encontrar em lugar nenhum cuidados e atenções melhores.
Only three weeks in, and you're already a better Brown than Lucy ever was.
Apenas três semanas e já és um Brown que a Lucy jamais foi.
Well, unless you want the HPV, better close them damn legs, girl.
A não ser que queiras apanhar VPH, o melhor é fechares as pernas.
You'll feel better.
Vais sentir melhor.
I won't touch'em - until you give me a better price.
Nem lhes toco enquanto não baixares o preço.
Fingers crossed it works out better for you.
Espero que corra melhor para ti.
You performed better than we could have hoped.
Saíste melhor do que esperávamos.
What I'm keeping you around for, against my better judgment at this particular moment in time, is so that you can deliver me a win.
Estou a manter-te por perto, contra o meu melhor julgamento nesta altura particular, para que possas entregar-me uma vitória.
We're just better than you.
Apenas somos melhores que tu.
Always thinking you're better than us.
Pensam sempre que são melhores que nós.
You know better.
Tu sabes mais.
You are better.
Tu és melhor.
You weren't kidding when you said you've been better, huh?
Não estavas a brincar quando disseste que já estiveste melhor?
You were better off in the trunk.
Estavas melhor no porta-bagagens.
We have a contract and you'd better not break it.
Temos um contrato.
You'd better keep them.
Toma. É melhor ficares com eles.
Every day's a tough one, but it's so much better when I come home to you.
Mas tudo fica melhor quando venho para casa e te vejo.
You think you can read a perp better than me? You've lost it.
- Identificas criminosos melhor do que eu?
This'll make you feel better.
Vais sentir-te melhor.
And like an angel, it's better for you to just stay at a distance.
E tal como um anjo, o melhor para si é ficar afastado.
I better keep my eye on you.
É melhor ficar de olho em ti.
But that better be the last time I smell you anywhere near this case.
Espero que seja a última vez que te vejo perto deste caso.
Boy, you'd better eat that food.
É bom que comas essa comida.
When you came to visit me in jail, I honestly wanted to be a better mother to you.
Quando me foste visitar à prisão, eu quis, verdadeiramente, ser uma melhor mãe para ti.
Wherever I go... I'm gonna be better because of you.
Aonde quer que eu vá, serei uma pessoa melhor por tua causa.
You don't have to try to make me feel better.
- Não precisas de me tentar animar.
They might sound better coming from you.
Soam melhor vindas de ti.
Might sound better coming from you.
Soa melhor vindo de ti.
No one knows the library better than you.
Ninguém conhece a biblioteca melhor que tu.
It's better when you forget there's a whole world outside of this place.
É melhor quando esquecemos que há um mundo no exterior da prisão.
Young man, we better be going steady before you touch me like that again.
Jovem, temos de assumir uma relação séria antes de me voltar a tocar assim.
You think this is gonna make you feel better?
Achas que isto te vai fazer sentir melhor?
Which new name do you like better?
Que novo nome preferes?
- You better not eat him!
É bom que não o comas!
♪ You know it's gonna make it ♪ ♪ that much better... ♪
Sabes que vai torná-lo muito melhor
'Cause as far as I can tell, you got nothing better to do.
Tanto quanto vejo, não tens nada melhor para fazer.
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better hope so 16
you better be 71
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better hope so 16
you better be 71
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62