You hear that Çeviri Portekizce
11,362 parallel translation
You hear that?
Ouviste aquilo?
You hear that, freak?
Ouviste, aberração?
You hear that?
Ouviste isso?
Allie, did you hear that?
Allie, ouviste aquilo?
You hear that?
Ouvem isto?
Wait, do you hear that?
Ouviram isto?
You hear that?
Ouviram isto?
Did you hear that?
Ouviste aquilo?
Can you hear that?
Estás a ouvir isso?
Oh, yeah? Where'd you hear that?
Onde ouviste isso?
You hear that, Grace?
Ouviste isto, Grace?
Did you hear that?
Conseguiste sentir?
RICHIE : What was that? Do you hear that?
O que foi aquilo?
You hear that, you prick?
Estás a ouvir, sacana?
You hear that, Fuzzypants?
Ouviu, Peludo?
- Did you hear that, Footit?
Ouviste, Footit?
Did you hear that noise?
Ouviram esse barulho?
Where'd you hear that from?
Onde é que ouviste isso?
- Did you hear that?
- Ouviste isto?
You know how many times I hear that? Nah.
- Sabes quantas vezes a ouço?
Yeah, I hear you on that.
- Eu percebo-te.
You ever hear of anything like that ever happening?
Já ouviste sobre algo semelhante acontecer?
Can you hear me when I tell you that it's okay, whatever it is, that it's okay?
Consegues ouvir-me quando digo que está tudo bem, que apesar de tudo está tudo bem?
Where'd you hear anything like that, Mark?
Onde é que ouviste uma coisa dessas, Mark?
Well, that's exactly what you want to hear from your head of programming.
É isso mesmo que eu quero ouvir do chefe de programação.
You guys hear that?
Ouviram isso?
"we beg you to hear us." "That you spare us, " that you pardon us... " You make me better.
"Que nos poupes e nos perdoes no dia do juízo final."
You hear that?
Estás a ouvir?
O.J., these 911 tapes that have been circulating, They've been playing day and night on all the channels, It's an audio recording in which the world can hear you
OJ, aquelas gravações do 112 que estão a circular e a ser exibidas dia e noite em todos os canais, são uma gravação de áudio em que todos podem ouvi-lo a bater na sua mulher.
That you will ever see daylight again, do you hear me?
O ponto de vista dele é o único que o fará ver a luz do sol de novo, está a ouvir-me?
And do you anticipate that we can hear what she has to say in one day?
E acha que podemos ouvir o que ela tem a dizer num dia?
You think that Mandinka god hear you?
Achas que esse deus Mandinka te vai ouvir?
So, when you hear my fiddle playing, that'll tell you that the overseer, he ain't walking around.
Então, quando ouvires o meu violino a tocar, isso dir-te-á que o capataz, não estará a andar por aí.
Is that what you want to hear?
É isso que queres ouvir?
General Kutuzov thought that you'd like to hear some good news for a change.
General Kutuzov pensou que gostaria de ouvir boas notícias, para uma mudança.
- You don't hear that?
- Não ouve isto? - Todas as manhãs?
I hear that you have allowed Jesus to come into your life.
Soube que permitiste que Jesus entrasse na tua vida.
I hear that you've been released.
Ouvi dizer que te libertaram.
You fed information to that little miscreant, assuming that I'd hear.
Passaste informação a uma pequena bandida pensando que eu ouviria.
I'm glad to hear that. Are you?
- Fico feliz por saber isso.
You gonna hear that sound nonstop.
Vais ouvir este som sem parar.
Can't wait to hear what crazy story you tell to justify that.
Mal posso esperar para ouvir o que histà ³ ria maluca que você diga para justificar isso.
You hear that?
- Ouviste?
You got any idea how many times I hear that every day?
Fazes ideia de quantas vezes ouço isso todos os dias?
You probably want to hear that I've learned something, that I've changed...
Deve querer saber que aprendi coisas, que mudei...
We don't need to hear about that. Thank you.
- Nós não temos de saber, obrigada.
I couldn't quite hear you, could you repeat that, please?
Não consegui ouvi-lo bem. Pode repetir, por favor?
I hear you accused her of being involved in that escalator death.
Soube que a acusaste de estar envolvida na morte das escadas rolantes.
I know you're sorry, and I know you'll be very glad to hear that you have it in your power to make all things well again.
Sei que lamenta muito, e ficará muito feliz por ouvir que está em seu poder tornar as coisas boas de novo.
You stand and you listen... and if you hear knocking, that's bad, but if you hear grain pouring, it's good.
Fique parada e ouça... Se ouvir alguém bater, isso é mau, mas se ouvir grãos a cair, é bom.
'As for myself, you will be happy to hear that I am well and safe.
Quanto a mim, fiquem felizes de saber que estou bem e seguro.
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22