English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You hear this

You hear this Çeviri Portekizce

3,374 parallel translation
Did you hear this?
Ouviste aquilo?
- Did you hear this, honey?
- Ouviste isto, querido?
- You hear this kid?
- Estas a ouvi-lo?
We thought it best you hear this news directly from her lips.
Achámos melhor ouvir estas notícias directamente da sua boca.
Wait until you hear this bullshit.
Vocês nem vão acreditar nesta merda.
Please call me when you hear this message.
Por favor, ligue-me quando ouvir esta mensagem.
- Do you hear this?
- Estás a ouvir?
Machete, what's this I hear about you having Mendez in custody?
Machete. Que história é essa de teres o Mendez sob custódia?
No, you do need to hear this!
Eu não tenho que ouvir isso, ok? Não vou ouvir isso.
Oh, baby, wait till you hear music on this shit,
Oh, amor, espera até ouvires música com esta merda,
So if you have any evidence linking me to this crime I'd love to hear it.
Por isso, se têm algumas provas que me ligam a este crime gostaria muito de as ouvir.
If you can hear this but cannot respond, turn to channel twelve - for evacuation emergency precautions.
Se consegue ouvir isto, mas não pode responder, mude para o canal 12 para medidas de evacuação de emergência.
Did you ever hear anything like this about me?
Ouviste isto sobre mim?
Try to help someone and this is what you get to hear.
Tentamos ajudar alguém e temos de ouvir isto.
I know this is the last thing in the world you want to hear, so.. But I don't think it's going to work..
Sei que é a última coisa que queres ouvir, Saul, mas acho que não vai resultar.
You arrived just in time to hear this.
Você chegou a tempo de ouvir-nos falar.
With you being next to her, did you actually hear any of this?
Consigo tão perto dela, você realmente ouviu algo assim?
This magical woman who has only lived inside your head, well, you are gonna be able to meet her, speak to her. You're gonna hear her sing.
Esta mulher mágica que, até então, só viveu na sua cabeça, bem, poderá conhecê-la, falar com ela, ouvi-la cantar.
I want you to hear this.
Quero que ouças algo...
You will not be given the opportunity to hear me say this again.
Não me vai ouvir a dizer isto de novo.
- You're the first to hear this.
És o primeiro a ouvi-la.
Back off, or I'm killing this girl, you hear me?
Para trás ou mato-a, estão a ouvir?
Back, back, back! Or I'm killing this girl, you hear me?
Recuem ou mato-a, estão a ouvir?
If goddamn Eddie has something to do with this to make the police come for you again, I'm gonna kill him, you hear me?
Se o maldito do Eddie tiver alguma coisa a ver com isto de que a polícia anda atrás de ti outra vez, vou matá-lo, estás a ouvir?
Where did you hear about this?
Onde ouvistes falar disso?
You know, I hear half the little girls in this town want to go to law school because of you.
Sabes, ouvi dizer que metade das raparigas nesta cidade querem ir estudar Direito por tua causa.
Are you sure you want to hear all this about him?
Tem a certeza de que quer saber isto tudo sobre ele?
No, if this notion of self is such a small percentage of you, sweetie... How come I always hear so much about it?
Se essa noção de "eu" tem uma pequena percentagem de uso, como é que estou sempre a ouvir tanto sobre isso?
All right, you wanna hear this shit?
Queres saber o que foi?
Do you deserve God's favor, given the behavior of this artist I hear you hold in high regard?
Mereceis o apoio de Deus... dado o comportamento deste... artista, que tendes em grande consideração?
Like, I am ready to take this party by storm. Like, I am woman, hear me roar. You know what I mean?
Vou tomar esta festa de assalto, tipo "sou mulher, ouçam-me rugir".
But if I hear you have harmed this woman or this child, you will answer for it to me.
Mas se souber que fizeste mal a esta mulher, ou a esta criança, terás que me responder a mim.
You didn't hear this from me! - I won't say a word.
- Não digas a ninguém que fui eu que te disse.
X-57, this is control, can you hear me?
X-57, daqui Controlo, conseguem ouvir-nos?
X-57, this is control can you hear me.
X-57, daqui Controlo, conseguem ouvir-me.
I just want, uh, I mean I just, I w-want you to hear this from me!
Só quero que saibas por mim.
I just want you to hear this from me.
Quero que saibas por mim.
You wanna hear this or not?
Queres ouvir ou não?
Before you turn this off, or throw something at the screen, please just hear me out.
Antes de desligarem isto ou de atirarem alguma coisa ao ecrã, ouçam-me.
I hear you this time.
- Não precisas. Desta vez, estou a ouvir-te.
Now this is Bovie land, you hear me?
Agora, esta é terra Bovie está me ouvindo?
- You don't want to hear this?
- Não queres ouvir isto?
Whenever you hear strange noises in this house, or voices calling out to you, ignore them.
Sempre que ouvir barulhos estranhos, ou vozes a chamá-la, ignore.
Wow. How did you not hear about this?
Como não soubeste disso?
I would love to never hear another word about anomalies or dinosaurs ever again, and I sure as hell would love to not to be standing here having this conversation with you.
E nunca mais ouvir outra palavra sobre anomalias ou dinossauros, e com certeza adoraria não ter que estar aqui a ter esta conversa contigo.
You should hear this.
É melhor ouvires isto.
I said, "you'll never have to worry about this again, Because Shane will never be around Matt, And I don't to ever hear from you again."
"Nunca mais precisa de se preocupar com isso, porque o Shane não vai estar com o Matt, e não quero ouvir falar mais de si."
So what's this shit I hear about this kid you got working for you?
Que merda é essa dum puto que anda a trabalhar para ti?
I thought best you hear this from a friend.
Achei que quereria ouvi-lo de um amigo.
Do you really want to hear this?
- Tens a certeza que queres ouvir?
Did I hear you came all this way just to get a good seat?
Fizeste este caminho todo só para arranjar um bom lugar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]